Como se diz "vaga" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “vaga” é “plaza” — use 'plaza' quando se refere a um lugar físico disponível, como um assento, espaço ou, mais comumente, um posto de trabalho específico dentro de uma estrutura ou departamento.
plaza
/plá-sa/ (or /plá-tha/ in Spain)ˈplaθa

Exemplos
Hay una plaza libre en el autobús.
Há um lugar livre no autocarro.
Hay una plaza disponible en el departamento de ventas.
Há uma vaga disponível no departamento de vendas.
¿Cuántas plazas hay para el curso de verano?
Quantas vagas há para o curso de verão?
Contexto Formal
Este significado é frequentemente usado em listagens formais de emprego ou candidaturas universitárias, fazendo com que soe mais sério ou oficial do que usar 'trabalho' ou 'posto'.
vacante
ba-KAN-tehbaˈkante

Exemplos
La empresa busca cubrir una vacante en el departamento de marketing.
A empresa procura preencher uma vaga no departamento de marketing.
Hay una vacante para el puesto de recepcionista.
Há uma vaga para a posição de recepcionista.
Solicité la vacante en el departamento de marketing.
Candidatei-me à vaga no departamento de marketing.
Lamentablemente, no quedan vacantes en este colegio.
Infelizmente, não há vagas restantes nesta escola.
Género e Terminações
Embora termine em 'e', quando se refere a uma oferta de emprego, é quase sempre feminino: 'la vacante'.
Forma Plural
Para torná-lo plural, basta adicionar um 's' no final: 'las vacantes'.
Vacante vs. Vazio
Erro: “Usar 'vacante' para um copo de água vazio.”
Correção: Use 'vacío' para recipientes físicos e 'vacante' para empregos ou assentos. Diga 'El vaso está vacío' e não 'El vaso está vacante'.
Confusão entre 'plaza' e 'vacante'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

