Como se diz "cargo" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “cargo” é “cargo” — use 'cargo' quando se referir a uma posição ou função oficial, especialmente em instituições, empresas ou organizações formais.
cargo
KAR-goˈkaɾɣo

Exemplos
Ella aceptó el cargo de directora general.
Ela aceitou o cargo de diretora geral.
Es un cargo con mucha responsabilidad.
É um cargo com muita responsabilidade.
Dimitió de su cargo político el mes pasado.
Ele renunciou ao seu cargo político no mês passado.
puesto
PWES-tohˈpwesto

Exemplos
Tengo un nuevo puesto en la oficina.
Eu tenho um novo emprego/cargo no escritório.
Compramos frutas frescas en un puesto del mercado.
Compramos frutas frescas em uma barraca no mercado.
El soldado no puede abandonar su puesto.
O soldado não pode deixar seu posto.
plaza
/plá-sa/ (or /plá-tha/ in Spain)ˈplaθa

Exemplos
Hay una plaza disponible en el departamento de ventas.
Há uma vaga disponível no departamento de vendas.
¿Cuántas plazas hay para el curso de verano?
Quantas vagas há para o curso de verão?
Contexto Formal
Este significado é frequentemente usado em listagens formais de emprego ou candidaturas universitárias, fazendo com que soe mais sério ou oficial do que usar 'trabalho' ou 'posto'.
ministerio
mee-nees-TEH-ryohminisˈteɾjo

Exemplos
El político concluyó su ministerio después de cinco años.
O político concluiu seu período de cargo após cinco anos.
Durante su ministerio, se lograron grandes avances sociales.
Durante seu período no cargo, grandes avanços sociais foram alcançados.
Uso Formal
Este significado é mais comum na escrita formal, análise política ou relatos históricos, focando no papel em si, em vez do edifício físico. Em português, usamos 'mandato' ou 'período de cargo' com mais frequência neste sentido.
Confusão entre 'cargo' e 'puesto'
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.



