Inklingo

Como se diz "posto" em espanhol

A palavra espanhola mais comum parapostoé puestouse 'puesto' para se referir a um emprego, cargo ou uma posição física específica, como em 'tengo un nuevo puesto en la oficina'..

puesto🔊B1

Use 'puesto' para se referir a um emprego, cargo ou uma posição física específica, como em 'tengo un nuevo puesto en la oficina'.

Saiba mais →
colocado🔊A2

Utilize 'colocado' quando 'posto' se refere à posição de algo num lugar, indicando que algo foi bem arranjado ou posicionado, como em 'el jarrón está bien colocado'.

Saiba mais →
servido🔊B1

Use 'servido' especificamente quando 'posto' se refere a uma mesa pronta para ser usada numa refeição, como em 'la mesa está servida'.

Saiba mais →
cargo🔊B1

Empregue 'cargo' para designar uma posição oficial ou responsabilidade numa organização, como em 'aceptó el cargo de directora'.

Saiba mais →
rango🔊B1

Use 'rango' para indicar uma posição numa hierarquia, especialmente militar ou profissional, como em 'ascendió de rango'.

Saiba mais →
estaciónB1

Utilize 'estación' quando 'posto' se refere a uma estação de rádio, de televisão ou de serviço (como posto de gasolina), como em 'mi estación de radio favorita'.

Saiba mais →
grado🔊B2

Use 'grado' para expressar um nível, um grau ou uma categoria numa escala, como em 'evaluar el grado de riesgo'.

Saiba mais →
echado🔊A1

Use 'echado' como particípio do verbo 'echar' (lançar, jogar, colocar), quando 'posto' descreve a ação de colocar algo em algum lugar, como em 'hemos echado la carta'.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

puesto

/PWES-toh//ˈpwesto/

NomeB1Geral
Use 'puesto' para se referir a um emprego, cargo ou uma posição física específica, como em 'tengo un nuevo puesto en la oficina'.
Uma barraca de mercado colorida transbordando de frutas e vegetais frescos sob um toldo listrado.

Exemplos

Tengo un nuevo puesto en la oficina.

Eu tenho um novo emprego/cargo no escritório.

Compramos frutas frescas en un puesto del mercado.

Compramos frutas frescas em uma barraca no mercado.

El soldado no puede abandonar su puesto.

O soldado não pode deixar seu posto.

colocado

/koh-loh-KAH-doh//koloˈkaðo/

AdjetivoA2Geral
Utilize 'colocado' quando 'posto' se refere à posição de algo num lugar, indicando que algo foi bem arranjado ou posicionado, como em 'el jarrón está bien colocado'.
Uma única maçã vermelha sentada perfeitamente no centro de um pequeno banquinho de madeira.

Exemplos

El jarrón está bien colocado sobre la mesa.

O vaso está bem colocado sobre a mesa.

Los libros están colocados por orden alfabético.

Os livros estão colocados em ordem alfabética.

Mudando o Final

Como esta palavra descreve um substantivo, você deve mudar o 'o' para 'a' se estiver falando de algo feminino (una silla colocada) ou adicionar 's' para plurais (libros colocados). Em português, o feminino é 'colocada' e o plural 'colocados/colocadas'.

Usando com 'Estar'

Ao descrever onde algo está localizado atualmente, use sempre o verbo 'estar' antes de 'colocado'. Isso é muito semelhante ao português, onde usamos 'estar' para localização e estado.

servido

/ser-VEE-doh//seɾˈβiðo/

AdjetivoB1Geral
Use 'servido' especificamente quando 'posto' se refere a uma mesa pronta para ser usada numa refeição, como em 'la mesa está servida'.
Uma visão em close-up de um prato de comida perfeitamente apresentado, como um prato de massa colorido, pousado sobre uma mesa de madeira.

Exemplos

La mesa está servida. ¡Podemos empezar a comer!

A mesa está posta. Podemos começar a comer!

El plato principal fue servido con una salsa picante.

O prato principal foi servido com um molho picante.

No más postre, gracias. Estoy servido.

Não quero mais sobremesa, obrigado. Estou satisfeito.

A Concordância é Fundamental

Quando 'servido' é usado como adjetivo (geralmente após 'estar' ou 'ser'), ele deve mudar sua terminação para concordar com aquilo que descreve: 'servida' (feminino singular), 'servidos' (masculino plural), 'servidas' (feminino plural).

Esquecer o Gênero

Erro:La comida está servido.

Correção: La comida está servida. (Como 'comida' é feminino, o adjetivo também deve ser feminino.)

cargo

/KAR-go//ˈkaɾɣo/

NomeB1Formal
Empregue 'cargo' para designar uma posição oficial ou responsabilidade numa organização, como em 'aceptó el cargo de directora'.
Uma mulher profissional sentada confiantemente atrás de uma secretária de madeira grande e limpa num escritório iluminado, simbolizando uma posição de liderança.

Exemplos

Ella aceptó el cargo de directora general.

Ela aceitou o cargo de diretora geral.

Es un cargo con mucha responsabilidad.

É um cargo com muita responsabilidade.

Dimitió de su cargo político el mes pasado.

Ele renunciou ao seu cargo político no mês passado.

rango

RRAHN-goh/ˈraŋ.ɡo/

NomeB1Formal
Use 'rango' para indicar uma posição numa hierarquia, especialmente militar ou profissional, como em 'ascendió de rango'.
Três figuras simples e estilizadas em pé sobre um pedestal de três níveis, ilustrando claramente uma hierarquia ou sistema de classificação.

Exemplos

Ascendió rápidamente de rango dentro de la empresa.

Ele ascendeu rapidamente de posto na empresa.

El rango de coronel exige mucha responsabilidad.

O posto de coronel exige muita responsabilidade.

No importa tu rango social, todos son bienvenidos aquí.

Seu status social não importa; todos são bem-vindos aqui.

Regra do Substantivo Masculino

Como 'rango' termina em -o, é quase sempre uma palavra masculina. Lembre-se de usar artigos masculinos como 'el' ou 'un' antes dele. Em português, 'posto' também é masculino, o que facilita a memorização.

estación

NomeB1Geral
Utilize 'estación' quando 'posto' se refere a uma estação de rádio, de televisão ou de serviço (como posto de gasolina), como em 'mi estación de radio favorita'.

Exemplos

Esa es mi estación de radio favorita.

Essa é minha estação de rádio favorita.

grado

GRAH-doh/ˈɡɾa.ðo/

NomeB2Geral
Use 'grado' para expressar um nível, um grau ou uma categoria numa escala, como em 'evaluar el grado de riesgo'.
Um béquer de vidro transparente em pé sobre uma mesa, parcialmente cheio até a metade com líquido azul brilhante.

Exemplos

Tenemos que evaluar el grado de riesgo antes de invertir.

Temos que avaliar o nível de risco antes de investir.

El conflicto ha alcanzado un alto grado de complejidad.

O conflito atingiu um alto grau de complexidade.

Uso Abstrato

Este significado é frequentemente seguido por 'de' mais um conceito abstrato (ex: 'grado de dificultad,' 'grado de madurez').

echado

eh-CHAH-doh/eˈt͡ʃa.ðo/

Particípio PassadoA1Geral
Use 'echado' como particípio do verbo 'echar' (lançar, jogar, colocar), quando 'posto' descreve a ação de colocar algo em algum lugar, como em 'hemos echado la carta'.
Um frisbee amarelo brilhante voando rapidamente pelo ar contra um céu azul claro, ilustrando a ação de ser jogado.

Exemplos

Ya hemos echado la carta al buzón.

Nós já pusemos/jogamos a carta na caixa de correio.

Ella había echado demasiada azúcar al café.

Ela tinha derramado/posto açúcar demais no café.

Formando Tempos Compostos

'Echado' é combinado com formas do verbo auxiliar 'haber' (ter) para criar tempos compostos como o pretérito perfeito ('he echado', eu joguei/pus) e o pretérito mais-que-perfeito ('había echado', eu tinha jogado/posto).

Uso na Voz Passiva

Também pode ser combinado com o verbo 'ser' (ser) para mostrar que uma ação foi feita a alguém ou algo: 'El balón fue echado fuera' (A bola foi jogada para fora). Isso é análogo ao português: 'A bola foi jogada'.

Confundir Echar e Hacer

Erro:Alguns alunos confundem 'echar' (jogar/pôr) com 'hacer' (fazer).

Correção: Lembre-se que 'echado' é apenas o particípio de 'echar'. O particípio de 'hacer' é 'hecho'.

A confusão entre 'puesto' e 'cargo'

A confusão mais comum surge entre 'puesto' e 'cargo'. Lembre-se que 'puesto' é mais geral e pode referir-se a um emprego ou posição física, enquanto 'cargo' é mais formal e indica uma função ou responsabilidade oficial numa organização.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.