Inklingo

Como se diz "posto" em espanhol

A palavra espanhola mais comum parapostoé puestouse 'puesto' para se referir a um emprego, cargo ou função específica numa organização ou empresa.

puesto🔊B1

Use 'puesto' para se referir a um emprego, cargo ou função específica numa organização ou empresa.

Saiba mais →
colocado🔊A2

Utilize 'colocado' para descrever a posição física de algo ou alguém num determinado lugar.

Saiba mais →
echado🔊A1

Use 'echado' como particípio passado do verbo 'echar', significando colocar, lançar ou deitar algo.

Saiba mais →
posiciónB1

Refere-se a uma posição ou lugar, especialmente em termos de status, importância ou localização geográfica.

Saiba mais →
cargo🔊B1

Use 'cargo' para indicar uma posição oficial ou um posto de responsabilidade, muitas vezes com implicações legais ou formais.

Saiba mais →
rango🔊B1

Utilize 'rango' para descrever um nível numa hierarquia, comummente em contextos militares ou profissionais para indicar graduação.

Saiba mais →
jerarquíaB1

Refere-se à estrutura de níveis e autoridade numa organização, onde cada pessoa ou grupo tem um lugar definido.

Saiba mais →
servido🔊B1

Use 'servido' principalmente no contexto de uma mesa pronta para uma refeição, significando que a comida foi servida ou disposta.

Saiba mais →
estaciónB1

Refere-se a um local específico onde algo acontece ou está localizado, como uma estação de rádio, de comboio ou de serviço.

Saiba mais →
dispuesto🔊B1

Significa arranjado, organizado ou preparado de uma certa maneira, descrevendo a configuração de algo.

Saiba mais →
grado🔊B2

Use 'grado' para indicar um nível, um grau ou uma medida, especialmente em termos de intensidade, qualidade ou posição numa escala.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

puesto

PWES-tohˈpwesto

NounB1
Use 'puesto' para se referir a um emprego, cargo ou função específica numa organização ou empresa.
Uma barraca de mercado colorida transbordando de frutas e vegetais frescos sob um toldo listrado.

Exemplos

Tengo un nuevo puesto en la oficina.

Eu tenho um novo emprego/cargo no escritório.

Compramos frutas frescas en un puesto del mercado.

Compramos frutas frescas em uma barraca no mercado.

El soldado no puede abandonar su puesto.

O soldado não pode deixar seu posto.

colocado

koh-loh-KAH-dohkoloˈkaðo

adjectiveA2
Utilize 'colocado' para descrever a posição física de algo ou alguém num determinado lugar.
Uma única maçã vermelha sentada perfeitamente no centro de um pequeno banquinho de madeira.

Exemplos

El jarrón está bien colocado sobre la mesa.

O vaso está bem colocado sobre a mesa.

Los libros están colocados por orden alfabético.

Os livros estão colocados em ordem alfabética.

Mudando o Final

Como esta palavra descreve um substantivo, você deve mudar o 'o' para 'a' se estiver falando de algo feminino (una silla colocada) ou adicionar 's' para plurais (libros colocados). Em português, o feminino é 'colocada' e o plural 'colocados/colocadas'.

Usando com 'Estar'

Ao descrever onde algo está localizado atualmente, use sempre o verbo 'estar' antes de 'colocado'. Isso é muito semelhante ao português, onde usamos 'estar' para localização e estado.

echado

eh-CHAH-doheˈt͡ʃa.ðo

Past ParticipleA1
Use 'echado' como particípio passado do verbo 'echar', significando colocar, lançar ou deitar algo.
Um frisbee amarelo brilhante voando rapidamente pelo ar contra um céu azul claro, ilustrando a ação de ser jogado.

Exemplos

Ya hemos echado la carta al buzón.

Nós já pusemos/jogamos a carta na caixa de correio.

Ella había echado demasiada azúcar al café.

Ela tinha derramado/posto açúcar demais no café.

Formando Tempos Compostos

'Echado' é combinado com formas do verbo auxiliar 'haber' (ter) para criar tempos compostos como o pretérito perfeito ('he echado', eu joguei/pus) e o pretérito mais-que-perfeito ('había echado', eu tinha jogado/posto).

Uso na Voz Passiva

Também pode ser combinado com o verbo 'ser' (ser) para mostrar que uma ação foi feita a alguém ou algo: 'El balón fue echado fuera' (A bola foi jogada para fora). Isso é análogo ao português: 'A bola foi jogada'.

Confundir Echar e Hacer

Erro:Alguns alunos confundem 'echar' (jogar/pôr) com 'hacer' (fazer).

Correção: Lembre-se que 'echado' é apenas o particípio de 'echar'. O particípio de 'hacer' é 'hecho'.

posición

NounB1
Refere-se a uma posição ou lugar, especialmente em termos de status, importância ou localização geográfica.

Exemplos

Ella tiene una posición importante en la empresa.

Ela tem uma posição importante na empresa.

cargo

KAR-goˈkaɾɣo

NounB1formal
Use 'cargo' para indicar uma posição oficial ou um posto de responsabilidade, muitas vezes com implicações legais ou formais.
Uma mulher profissional sentada confiantemente atrás de uma secretária de madeira grande e limpa num escritório iluminado, simbolizando uma posição de liderança.

Exemplos

Ella aceptó el cargo de directora general.

Ela aceitou o cargo de diretora geral.

Es un cargo con mucha responsabilidad.

É um cargo com muita responsabilidade.

Dimitió de su cargo político el mes pasado.

Ele renunciou ao seu cargo político no mês passado.

rango

RRAHN-gohˈraŋ.ɡo

NounB1
Utilize 'rango' para descrever um nível numa hierarquia, comummente em contextos militares ou profissionais para indicar graduação.
Três figuras simples e estilizadas em pé sobre um pedestal de três níveis, ilustrando claramente uma hierarquia ou sistema de classificação.

Exemplos

Ascendió rápidamente de rango dentro de la empresa.

Ele ascendeu rapidamente de posto na empresa.

El rango de coronel exige mucha responsabilidad.

O posto de coronel exige muita responsabilidade.

No importa tu rango social, todos son bienvenidos aquí.

Seu status social não importa; todos são bem-vindos aqui.

Regra do Substantivo Masculino

Como 'rango' termina em -o, é quase sempre uma palavra masculina. Lembre-se de usar artigos masculinos como 'el' ou 'un' antes dele. Em português, 'posto' também é masculino, o que facilita a memorização.

jerarquía

NounB1formal
Refere-se à estrutura de níveis e autoridade numa organização, onde cada pessoa ou grupo tem um lugar definido.

Exemplos

En esta empresa, la jerarquía es muy estricta.

Nesta empresa, a hierarquia é muito rígida.

servido

ser-VEE-dohseɾˈβiðo

AdjectiveB1
Use 'servido' principalmente no contexto de uma mesa pronta para uma refeição, significando que a comida foi servida ou disposta.
Uma visão em close-up de um prato de comida perfeitamente apresentado, como um prato de massa colorido, pousado sobre uma mesa de madeira.

Exemplos

La mesa está servida. ¡Podemos empezar a comer!

A mesa está posta. Podemos começar a comer!

El plato principal fue servido con una salsa picante.

O prato principal foi servido com um molho picante.

No más postre, gracias. Estoy servido.

Não quero mais sobremesa, obrigado. Estou satisfeito.

A Concordância é Fundamental

Quando 'servido' é usado como adjetivo (geralmente após 'estar' ou 'ser'), ele deve mudar sua terminação para concordar com aquilo que descreve: 'servida' (feminino singular), 'servidos' (masculino plural), 'servidas' (feminino plural).

Esquecer o Gênero

Erro:La comida está servido.

Correção: La comida está servida. (Como 'comida' é feminino, o adjetivo também deve ser feminino.)

estación

NounB1
Refere-se a um local específico onde algo acontece ou está localizado, como uma estação de rádio, de comboio ou de serviço.

Exemplos

Esa es mi estación de radio favorita.

Essa é minha estação de rádio favorita.

dispuesto

dees-POO-ess-tohdisˈpwes.to

AdjectiveB1
Significa arranjado, organizado ou preparado de uma certa maneira, descrevendo a configuração de algo.
Três blocos coloridos idênticos colocados ordenadamente em uma fileira horizontal reta sobre uma superfície limpa.

Exemplos

El jardín estaba dispuesto en terrazas.

O jardim estava arranjado em terraços.

Los libros están dispuestos por color en el estante.

Os livros estão arranjados por cor na estante.

El plan de ataque ya estaba dispuesto por el general.

O plano de ataque já estava organizado pelo general.

Uso do Particípio Passado

'Dispuesto' é a forma especial (particípio passado) do verbo 'disponer' (arranjar/dispor). Aqui, atua como um adjetivo que descreve o estado ou o resultado da ação de arranjar.

Foco na Disposição

Este significado sempre descreve uma disposição física ou estrutural. Se você estiver descrevendo a disposição de uma pessoa, use o primeiro significado.

Confundir o Verbo

Erro:La mesa fue dispuso para la reunión.

Correção: La mesa fue *dispuesta* para la reunión. (Você deve usar a forma de adjetivo/particípio 'dispuesta' ao descrever o estado da mesa.)

grado

GRAH-dohˈɡɾa.ðo

NounB2
Use 'grado' para indicar um nível, um grau ou uma medida, especialmente em termos de intensidade, qualidade ou posição numa escala.
Um béquer de vidro transparente em pé sobre uma mesa, parcialmente cheio até a metade com líquido azul brilhante.

Exemplos

Tenemos que evaluar el grado de riesgo antes de invertir.

Temos que avaliar o nível de risco antes de investir.

El conflicto ha alcanzado un alto grado de complejidad.

O conflito atingiu um alto grau de complexidade.

Uso Abstrato

Este significado é frequentemente seguido por 'de' mais um conceito abstrato (ex: 'grado de dificultad,' 'grado de madurez').

Confusão entre 'puesto', 'posición' e 'cargo'

A maior dificuldade para os aprendizes é distinguir entre 'puesto', 'posición' e 'cargo'. 'Puesto' é o termo mais geral para um emprego ou função. 'Posición' foca mais no lugar ou status, enquanto 'cargo' se refere a uma posição oficial com responsabilidades específicas.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.