rango
“rango” significa “posto” em espanhol. Tem 2 significados diferentes dependendo do contexto:
posto, status
Também: patente, posição
📝 Em Ação
Ascendió rápidamente de rango dentro de la empresa.
B1Ele ascendeu rapidamente de posto na empresa.
El rango de coronel exige mucha responsabilidad.
B2O posto de coronel exige muita responsabilidade.
No importa tu rango social, todos son bienvenidos aquí.
B1Seu status social não importa; todos são bem-vindos aqui.
alcance, espectro
Também: extensão
📝 Em Ação
El rango de temperatura ideal para esta planta es entre 15 y 25 grados.
B2A faixa de temperatura ideal para esta planta é entre 15 e 25 graus.
Esta radio tiene un rango de recepción muy amplio.
B2Este rádio tem um alcance de recepção muito amplo.
Los datos caen en el rango esperado.
C1Os dados estão dentro do alcance esperado.
Traduzir para espanhol
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: rango
Pergunta 1 de 2
Qual frase usa 'rango' para significar 'uma medida ou extensão'?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
📚 Etimologia▼
A palavra 'rango' entrou no espanhol a partir de línguas germânicas, provavelmente através do francês antigo 'rang' (significando 'fila' ou 'ordem'). Originalmente referia-se a pessoas em pé em uma fila ou ocupando uma posição, o que evoluiu para seu significado moderno de posição hierárquica ou extensão. Em português, temos a palavra 'ranque', que tem uma origem similar, mas 'rango' é mais comum em espanhol.
Primeiro registro: 15th century
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
É 'rango' o mesmo que 'área' ou 'zona'?
Não exatamente. Embora todos possam se referir a espaço, 'rango' define especificamente os limites ou a extensão *entre* um mínimo e um máximo (como um alcance numérico ou uma hierarquia). 'Área' e 'zona' referem-se a um lugar ou região física.
Como se diz 'price range' em espanhol?
A forma mais comum e natural é 'rango de precios'. Você também pode ouvir 'margen de precios', mas 'rango' é o padrão. Em português, usamos 'faixa de preço'.

