Como se diz "extensão" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “extensão” é “extensión” — use "extensión" para se referir ao tamanho ou escala geral de algo, ou especificamente para uma linha telefônica ou um sufixo de arquivo de computador.
extensión
eks-ten-SYONeks.tenˈsjon

Exemplos
La extensión del territorio es impresionante.
A extensão do território é impressionante.
La extensión del terreno es de mil metros cuadrados.
O tamanho do terreno é de mil metros quadrados.
No conocíamos la verdadera extensión del problema.
Não conhecíamos a verdadeira extensão do problema.
Escribió un ensayo de gran extensión.
Ele escreveu um ensaio de grande extensão.
Sempre Feminino
Palavras terminadas em '-sión' são quase sempre femininas. Use sempre 'la' ou 'una' com esta palavra.
Forma Plural
Para tornar a palavra plural, adicione '-es' e remova o acento: 'extensiones'.
Usando com Números
Ao falar sobre números de telefone, usamos a palavra 'extensión' seguida diretamente pelo número.
Confundindo com 'Extenso'
Erro: “El extensión es largo.”
Correção: La extensión es larga. (Lembre-se que 'extensión' é um substantivo/coisa, enquanto 'extenso' é um adjetivo/descrição).
Extensões de cabelo
Erro: “Ella tiene extensións.”
Correção: Ella tiene extensiones. (Lembre-se de adicionar -es para o plural).
tamaño
tah-MAH-nyotaˈmaɲo

Exemplos
No calculamos el tamaño real del problema.
Não calculamos a dimensão real do problema.
El tamaño del problema era mucho mayor de lo que pensábamos.
A escala do problema era muito maior do que pensávamos.
La crisis alcanzó un tamaño que nadie pudo prever.
A crise atingiu uma extensão que ninguém poderia prever.
longitud
lohn-hee-TOODloŋxiˈtuð

Exemplos
La longitud de la cuerda es de diez metros.
O comprimento da corda é de dez metros.
La longitud de la mesa es de dos metros.
O comprimento da mesa é de dois metros.
Mide la longitud de la cuerda antes de cortarla.
Meça o comprimento da corda antes de cortá-la.
La longitud de la costa española es impresionante.
O comprimento da costa espanhola é impressionante.
A Regra de Gênero '-tud'
A maioria das palavras em espanhol que terminam em '-tud' são femininas. Use sempre 'la' ou 'una' com 'longitud'.
Substantivo vs. Adjetivo
Use 'longitud' quando precisar do nome da medida (o substantivo). Use 'largo' quando estiver descrevendo algo como longo (o adjetivo).
Usando o gênero errado
Erro: “El longitud de la calle.”
Correção: La longitud de la calle. Palavras terminadas em -tud são femininas!
ampliación
am-plee-ah-syohnampljaˈθjon

Exemplos
Necesitamos una ampliación de la casa para la familia.
Precisamos de uma ampliação da casa para a família.
Necesito una ampliación de esta fotografía para el salón.
Preciso de uma ampliação desta foto para a sala de estar.
El director pidió una ampliación del plazo de entrega.
O diretor pediu uma extensão do prazo de entrega.
Las obras de ampliación del hospital terminarán el próximo mes.
As obras de expansão do hospital terminarão no próximo mês.
Sempre Feminino
Em espanhol, quase todas as palavras terminadas em '-ción' são femininas. Mesmo que pareça que deveria ser masculino, use sempre 'la' ou 'una' com 'ampliación'.
Da Ação ao Resultado
Esta palavra descreve tanto o ato de tornar algo maior quanto a própria nova parte que foi adicionada.
Extensão vs. Ampliação
Erro: “Usar 'extensión' para uma impressão de foto.”
Correção: Use 'ampliación' para fotografia. 'Extensión' é geralmente para comprimento físico ou linhas telefônicas.
renovación
rreh-no-bah-SYOHNre.no.βa.ˈsjon

Exemplos
La renovación de mi suscripción vence pronto.
A renovação da minha assinatura vence em breve.
He solicitado la renovación de mi pasaporte.
Solicitei a renovação do meu passaporte.
La renovación del contrato de alquiler es automática.
A renovação do contrato de aluguel é automática.
Mañana vence la renovación de mi suscripción al gimnasio.
A renovação da minha assinatura da academia vence amanhã.
Sempre Feminino
Em espanhol, quase todas as palavras que terminam em '-ción' são femininas. Você deve sempre usar 'la' ou 'una' com esta palavra.
O Acento que Desaparece
Quando você torna esta palavra plural (renovaciones), o acento na letra 'o' desaparece porque a forma de enfatizar a palavra muda quando ela fica mais longa.
Usando o gênero errado
Erro: “el renovación”
Correção: la renovación (porque palavras terminadas em -ción são femininas).
amplitud
ahm-plee-toodampliˈtuð

Exemplos
La amplitud del océano me fascina.
A amplitude do oceano me fascina.
Me encanta la amplitud de este salón; entra mucha luz.
Adoro a amplitude desta sala de estar; entra muita luz.
Debemos medir la amplitud de la entrada para ver si cabe el sofá.
Temos de medir a largura da entrada para ver se o sofá cabe.
La amplitud del valle era impresionante desde la cima.
A vastidão do vale era impressionante do cume.
Substantivos terminados em -tud
Palavras que terminam em '-tud' em espanhol, como 'amplitud', 'libertad' ou 'gratitud', são quase sempre femininas. Deve-se usar sempre 'la' ou 'una' com elas. Em português, muitas dessas palavras são masculinas (ex: a atitude, a multidão, a gratidão), mas 'amplitude' é um falso cognato que é feminino em português também.
Usando 'amplitud' para espaço
Enquanto 'ancho' descreve o quão largo algo é, 'amplitud' descreve a sensação de ter muito espaço ou área. Em português, usamos 'amplitude' para a sensação de espaço, e 'largura' para a medida.
Uso abstrato
Quando usado abstratamente, 'amplitud' frequentemente segue a palavra 'gran' para enfatizar que alguém é muito conhecedor ou de mente aberta. Em português, usamos 'grande amplitude' ou 'vasta' para expressar a mesma ideia.
Confusão de género
Erro: “El amplitud de la casa.”
Correção: La amplitud de la casa. (Porque substantivos terminados em -tud são femininos em espanhol). Em português, diríamos 'A amplitude da casa'.
Usando 'amplitud' vs 'alcance'
Erro: “La amplitud del proyecto es limitada.”
Correção: Embora 'amplitud' funcione, 'alcance' é mais comum para 'escopo' em projetos de negócios. Use 'amplitud' para a variedade dentro desse escopo. Em português, 'escopo' ou 'alcance' são mais comuns para projetos.
rango
RRAHN-gohˈraŋ.ɡo

Exemplos
El rango de precios para este producto es amplio.
A faixa de preços para este produto é ampla.
El rango de temperatura ideal para esta planta es entre 15 y 25 grados.
A faixa de temperatura ideal para esta planta é entre 15 e 25 graus.
Esta radio tiene un rango de recepción muy amplio.
Este rádio tem um alcance de recepção muito amplo.
Los datos caen en el rango esperado.
Os dados estão dentro do alcance esperado.
Preposições com Rango
Ao especificar os limites de um alcance, use 'entre... y...' (entre... e...) ou 'desde... hasta...' (de... até...). Note que em português usamos 'e' em vez de 'y' na primeira construção.
sábana
SAH-bah-nahˈsaβana

Exemplos
Una sábana de niebla cubría la ciudad.
Uma camada de névoa cobria a cidade.
Una sábana de nieve cubría todo el valle.
Uma camada de neve cobriu todo o vale.
El barco desapareció tras una sábana de niebla.
O barco desapareceu atrás de um manto de neblina.
Uso Figurado
Assim como em português dizemos uma 'camada' de gelo ou uma 'cortina' de chuva, o espanhol usa 'sábana' para descrever algo fino e amplo que cobre uma superfície.
Confusão entre "extensión" e "tamaño"
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.







