Inklingo

Como se diz "amplitude" em espanhol

Portuguese → espanhol

amplitud

ahm-plee-toodampliˈtuð

sustantivoB1/B2general
Use "amplitud" para se referir à extensão ou vastidão de um espaço físico, ou à abrangência de conhecimento, ideias ou assuntos.
Uma sala de estar clara e espaçosa, com tetos altos e grandes janelas que mostram uma vasta paisagem.

Exemplos

La amplitud de miras de este líder es inspiradora.

A amplitude de visão deste líder é inspiradora.

Me encanta la amplitud de este salón; entra mucha luz.

Adoro a amplitude desta sala de estar; entra muita luz.

Debemos medir la amplitud de la entrada para ver si cabe el sofá.

Temos de medir a largura da entrada para ver se o sofá cabe.

La amplitud del valle era impresionante desde la cima.

A vastidão do vale era impressionante do cume.

Substantivos terminados em -tud

Palavras que terminam em '-tud' em espanhol, como 'amplitud', 'libertad' ou 'gratitud', são quase sempre femininas. Deve-se usar sempre 'la' ou 'una' com elas. Em português, muitas dessas palavras são masculinas (ex: a atitude, a multidão, a gratidão), mas 'amplitude' é um falso cognato que é feminino em português também.

Usando 'amplitud' para espaço

Enquanto 'ancho' descreve o quão largo algo é, 'amplitud' descreve a sensação de ter muito espaço ou área. Em português, usamos 'amplitude' para a sensação de espaço, e 'largura' para a medida.

Uso abstrato

Quando usado abstratamente, 'amplitud' frequentemente segue a palavra 'gran' para enfatizar que alguém é muito conhecedor ou de mente aberta. Em português, usamos 'grande amplitude' ou 'vasta' para expressar a mesma ideia.

Confusão de género

Erro:El amplitud de la casa.

Correção: La amplitud de la casa. (Porque substantivos terminados em -tud são femininos em espanhol). Em português, diríamos 'A amplitude da casa'.

Usando 'amplitud' vs 'alcance'

Erro:La amplitud del proyecto es limitada.

Correção: Embora 'amplitud' funcione, 'alcance' é mais comum para 'escopo' em projetos de negócios. Use 'amplitud' para a variedade dentro desse escopo. Em português, 'escopo' ou 'alcance' são mais comuns para projetos.

ancho

AHN-choˈantʃo

sustantivoA2general
Utilize "ancho" especificamente para indicar a medida de largura de objetos ou espaços, como portas, mesas ou ruas.
Uma ponte de madeira larga cruzando um pequeno riacho azul.

Exemplos

Necesitamos saber el ancho exacto de la caja.

Precisamos saber a largura exata da caixa.

¿Cuál es el ancho de la puerta?

Qual é a largura da porta?

vuelo

bwéh-lohˈbwelɔ

sustantivoB2general
Empregue "vuelo" para descrever o ato de voar, o percurso de uma ave ou aeronave, ou a capacidade de alçar voo.
Um pequeno pássaro azul em pleno voo, planando no ar com as asas abertas.

Exemplos

El águila desplegó sus alas y emprendió el vuelo.

A águia abriu as asas e levantou voo.

El águila tomó el vuelo y se perdió en el cielo azul.

A águia alçou voo e desapareceu no céu azul.

El ensayo carecía de vuelo; era demasiado simple.

O ensaio carecia de estilo/originalidade; era muito simples.

Los científicos necesitan dar vuelo a su imaginación para resolver este problema.

Os cientistas precisam deixar a imaginação voar (ganhar voo) para resolver este problema.

Uso Figurado

Em seu sentido figurado, 'vuelo' é frequentemente emparelhado com substantivos abstratos como 'imaginación' ou 'creatividad' para significar 'escopo' ou 'liberdade'.

Erro comum: "Amplitud" vs. "Ancho"

A confusão mais frequente surge entre "amplitud" e "ancho". Lembre-se: "amplitud" refere-se à vastidão ou extensão geral (de um salão, de conhecimento), enquanto "ancho" é uma medida específica de largura (de uma porta, de uma rua).

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.