Como se diz "amplitude" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “amplitude” é “amplitud” — use "amplitud" para se referir à extensão ou vastidão de um espaço físico, ou à abrangência de conhecimento, ideias ou assuntos.
amplitud
ahm-plee-toodampliˈtuð

Exemplos
La amplitud de miras de este líder es inspiradora.
A amplitude de visão deste líder é inspiradora.
Me encanta la amplitud de este salón; entra mucha luz.
Adoro a amplitude desta sala de estar; entra muita luz.
Debemos medir la amplitud de la entrada para ver si cabe el sofá.
Temos de medir a largura da entrada para ver se o sofá cabe.
La amplitud del valle era impresionante desde la cima.
A vastidão do vale era impressionante do cume.
Substantivos terminados em -tud
Palavras que terminam em '-tud' em espanhol, como 'amplitud', 'libertad' ou 'gratitud', são quase sempre femininas. Deve-se usar sempre 'la' ou 'una' com elas. Em português, muitas dessas palavras são masculinas (ex: a atitude, a multidão, a gratidão), mas 'amplitude' é um falso cognato que é feminino em português também.
Usando 'amplitud' para espaço
Enquanto 'ancho' descreve o quão largo algo é, 'amplitud' descreve a sensação de ter muito espaço ou área. Em português, usamos 'amplitude' para a sensação de espaço, e 'largura' para a medida.
Uso abstrato
Quando usado abstratamente, 'amplitud' frequentemente segue a palavra 'gran' para enfatizar que alguém é muito conhecedor ou de mente aberta. Em português, usamos 'grande amplitude' ou 'vasta' para expressar a mesma ideia.
Confusão de género
Erro: “El amplitud de la casa.”
Correção: La amplitud de la casa. (Porque substantivos terminados em -tud são femininos em espanhol). Em português, diríamos 'A amplitude da casa'.
Usando 'amplitud' vs 'alcance'
Erro: “La amplitud del proyecto es limitada.”
Correção: Embora 'amplitud' funcione, 'alcance' é mais comum para 'escopo' em projetos de negócios. Use 'amplitud' para a variedade dentro desse escopo. Em português, 'escopo' ou 'alcance' são mais comuns para projetos.
ancho
AHN-choˈantʃo

Exemplos
Necesitamos saber el ancho exacto de la caja.
Precisamos saber a largura exata da caixa.
¿Cuál es el ancho de la puerta?
Qual é a largura da porta?
vuelo
bwéh-lohˈbwelɔ

Exemplos
El águila desplegó sus alas y emprendió el vuelo.
A águia abriu as asas e levantou voo.
El águila tomó el vuelo y se perdió en el cielo azul.
A águia alçou voo e desapareceu no céu azul.
El ensayo carecía de vuelo; era demasiado simple.
O ensaio carecia de estilo/originalidade; era muito simples.
Los científicos necesitan dar vuelo a su imaginación para resolver este problema.
Os cientistas precisam deixar a imaginação voar (ganhar voo) para resolver este problema.
Uso Figurado
Em seu sentido figurado, 'vuelo' é frequentemente emparelhado com substantivos abstratos como 'imaginación' ou 'creatividad' para significar 'escopo' ou 'liberdade'.
Erro comum: "Amplitud" vs. "Ancho"
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.


