Como se diz "espectro" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “espectro” é “espectro” — use 'espectro' quando se referir a uma gama completa de cores, ideias ou opiniões, ou para um fantasma ou aparição em contextos mais literários ou formais.
espectro
es-PEK-troesˈpektɾo

Exemplos
El arcoíris muestra todo el espectro de colores.
O arco-íris mostra o espectro completo de cores.
Esta medicina trata un amplio espectro de enfermedades.
Este medicamento trata uma vasta gama de doenças.
Hay opiniones diferentes en todo el espectro político.
Existem diferentes opiniões em todo o espectro político.
Un espectro apareció en medio de la niebla.
Um fantasma apareceu no meio da névoa.
Uso de 'el' com Espectro
Esta é uma palavra masculina, por isso usa-se sempre 'el' ou 'un' com ela, mesmo ao falar de tópicos variados.
Colocação do Adjetivo
Ao descrever uma gama 'ampla', coloque o adjetivo 'amplio' antes da palavra ('amplio espectro') para soar mais natural e profissional.
Tom Formal
Enquanto 'fantasma' é a palavra que as crianças usam para fantasmas, 'espectro' soa mais como algo de um romance gótico clássico.
Confundir Espectro com 'Espaço'
Erro: “Usar 'espaço' para falar de política.”
Correção: Use 'espectro' ao falar de uma escala de ideias de um lado para o outro, como da esquerda para a direita na política.
Conversa Casual
Erro: “Dizer 'Vi un espectro' ao contar uma piada para amigos.”
Correção: Use 'fantasma' para conversas casuais; 'espectro' é muito sério ou literário.
fantasma
fahn-TAHS-mahfanˈtasma

Exemplos
Dicen que un viejo fantasma vive en ese castillo abandonado.
Dizem que um velho fantasma vive naquele castelo abandonado.
Mi hermano vio el fantasma de una mujer en el espejo.
Meu irmão viu o espectro de uma mulher no espelho.
Substantivos Masculinos Terminados em -A
Mesmo que 'fantasma' termine em -a, é sempre um substantivo masculino, o que significa que você deve usar 'el' (o) e adjetivos masculinos com ele: 'el fantasma blanco' (o fantasma branco).
Usar o Artigo Errado
Erro: “La fantasma es aterradora.”
Correção: El fantasma é assustador. (Lembre-se de usar 'el' para esta palavra.)
gama
GAH-mahˈɡama

Exemplos
La tienda tiene una amplia gama de colores.
A loja tem uma ampla variedade de cores.
Estamos buscando un producto de gama alta.
Estamos procurando um produto de gama alta.
Su voz cubre una gran gama de notas.
A voz dele abrange uma ampla variedade de notas.
Uso de 'La' com Gama
Esta palavra é sempre feminina. Mesmo ao falar sobre tecnologia de 'gama alta' ou coisas masculinas, você sempre diz 'la gama'.
Descrevendo Qualidade
Em espanhol, não dizemos 'fim caro'; usamos 'gama alta' (gama alta) para itens premium e 'gama media' para itens de gama média.
Variedade vs. Hierarquia
Erro: “Usar 'rango' para uma seleção de cores.”
Correção: Use 'gama' ao falar sobre uma variedade ou espectro (como cores/produtos). Use 'rango' para hierarquia ou limites matemáticos.
abanico
ah-bah-NEE-kohaβaˈniko

Exemplos
La tienda ofrece un amplio abanico de productos.
A loja oferece uma vasta gama de produtos.
Hay un gran abanico de posibilidades para tu carrera.
Existe um vasto espectro de possibilidades para a sua carreira.
El candidato presentó un abanico de propuestas nuevas.
O candidato apresentou uma variedade de novas propostas.
Usando 'Amplio'
Este significado é quase sempre associado à palavra 'amplio' (amplo) para enfatizar uma grande variedade.
Tradução Literal
Erro: “Dizer 'un rango de' em vez de 'un abanico de'.”
Correção: Embora 'rango' seja usado em matemática, 'abanico' soa muito mais natural ao falar de opções ou escolhas.
rango
RRAHN-gohˈraŋ.ɡo

Exemplos
El rango de temperatura ideal para esta planta es entre 15 y 25 grados.
A faixa de temperatura ideal para esta planta é entre 15 e 25 graus.
Esta radio tiene un rango de recepción muy amplio.
Este rádio tem um alcance de recepção muito amplo.
Los datos caen en el rango esperado.
Os dados estão dentro do alcance esperado.
Preposições com Rango
Ao especificar os limites de um alcance, use 'entre... y...' (entre... e...) ou 'desde... hasta...' (de... até...). Note que em português usamos 'e' em vez de 'y' na primeira construção.
espectro
es-PEK-troesˈpektɾo

Exemplos
El espectro político está muy dividido.
O espectro político está muito dividido.
El arcoíris muestra todo el espectro de colores.
O arco-íris mostra o espectro completo de cores.
Esta medicina trata un amplio espectro de enfermedades.
Este medicamento trata uma vasta gama de doenças.
Hay opiniones diferentes en todo el espectro político.
Existem diferentes opiniões em todo o espectro político.
Uso de 'el' com Espectro
Esta é uma palavra masculina, por isso usa-se sempre 'el' ou 'un' com ela, mesmo ao falar de tópicos variados.
Colocação do Adjetivo
Ao descrever uma gama 'ampla', coloque o adjetivo 'amplio' antes da palavra ('amplio espectro') para soar mais natural e profissional.
Tom Formal
Enquanto 'fantasma' é a palavra que as crianças usam para fantasmas, 'espectro' soa mais como algo de um romance gótico clássico.
Confundir Espectro com 'Espaço'
Erro: “Usar 'espaço' para falar de política.”
Correção: Use 'espectro' ao falar de uma escala de ideias de um lado para o outro, como da esquerda para a direita na política.
Conversa Casual
Erro: “Dizer 'Vi un espectro' ao contar uma piada para amigos.”
Correção: Use 'fantasma' para conversas casuais; 'espectro' é muito sério ou literário.
aparecido
ah-pah-reh-SEE-dohapaɾeˈsiðo

Exemplos
Los abuelos contaban historias de un aparecido en la hacienda vieja.
Os avós contavam histórias sobre um fantasma na antiga fazenda.
Vi una sombra, pero no sé si era un aparecido o solo mi imaginación.
Eu vi uma sombra, mas não sei se era uma aparição ou apenas minha imaginação.
Substantivo Derivado
Este substantivo literalmente significa 'aquele que apareceu'. Muitos substantivos em espanhol são formados dessa maneira, pegando o particípio passado e tratando-o como uma coisa ou pessoa. Em português, usamos 'o aparecido' ou 'o fantasma'.
sombra
SOM-brahˈsom.bɾa

Exemplos
No queda ni la sombra de lo que fue antes.
Não resta nem um traço do que já foi.
Tenía la sombra de la duda en su voz.
Ele tinha um traço de dúvida em sua voz.
Uso Figurado
Quando usada figurativamente, 'sombra' frequentemente se refere a algo intangível, como um sentimento, memória ou uma leve presença. Isso é similar ao uso de 'sombra' em português para expressar algo residual ou fantasmagórico.
Confusão entre 'espectro' (fantasma) e 'espectro' (gama)
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.






