Inklingo

sombra

sombra?a forma escura projetada pelo bloqueio da luz

SOM-brah

/ˈsom.bɾa/
neutral
Um cachorro de desenho animado em pé sob luz solar forte, projetando uma sombra escura e nítida no chão.

A forma escura projetada pelo bloqueio da luz é chamada de sombra.

sombra(Substantivo)

fA1

sombra

?

a forma escura projetada pelo bloqueio da luz

📝 Em Ação

Mi sombra era muy larga al atardecer.

A1

Minha sombra estava muito longa ao pôr do sol.

Vimos la sombra de un pájaro volando sobre nosotros.

A2

Vimos a sombra de um pássaro voando sobre nós.

Conexões de Palavras

Sinônimos

  • silueta (silhueta)

Antônimos

  • luz (luz)

Colocações Comuns

  • proyectar una sombraprojetar uma sombra

💡 Pontos gramaticais

Regra do Substantivo Feminino

Embora 'sombra' comece com 'so', é um substantivo feminino, então use sempre 'la sombra' (a sombra) ou 'una sombra' (uma sombra). Em português, 'sombra' também é feminino, o que facilita a memorização.

Um piquenique montado sob a copa verde e fresca de uma grande árvore, abrigado do sol forte.

Se você está procurando uma área protegida da luz solar direta, você está procurando por sombra.

sombra(Substantivo)

fA2

sombra

?

área protegida da luz solar direta

Também:

cobertura

?

protection from the elements

📝 Em Ação

Hace mucho calor, ¡busquemos la sombra de ese árbol!

A2

Está muito calor, vamos procurar a sombra daquela árvore!

Prefiero leer a la sombra que bajo el sol directo.

B1

Prefiro ler à sombra do que sob o sol direto.

Conexões de Palavras

Sinônimos

  • frescor (frescor)
  • penumbra (penumbra)

Colocações Comuns

  • a la sombraà sombra
  • echar sombrafazer sombra

💡 Pontos gramaticais

Usando 'A la sombra'

Para dizer que você está 'na sombra', o espanhol frequentemente usa a preposição 'a' (equivalente ao nosso 'a' em 'à sombra') ou 'en' (em): 'Estamos a la sombra' ou 'Estamos en la sombra'. Em português, usamos predominantemente 'à sombra' ou 'na sombra'.

❌ Erros Comuns

Confundir Sombra (Shade) com Escuridão

Erro:Usar 'oscuridad' quando se refere a sombra do sol.

Correção: 'Oscuridad' significa escuridão total (como a noite). Use 'sombra' quando você quer dizer 'sombra' (shade) do sol. Em português, 'sombra' cobre ambos os significados, mas 'escuridão' é mais forte.

Um pote de vidro transparente quase vazio, mostrando apenas um pequeno vestígio de areia vermelha brilhante restante no fundo.

Mesmo uma pequena quantidade, ou uma sombra (traço), de algo pode ser importante.

sombra(Substantivo)

fB2

traço

?

uma sugestão ou pequena quantidade

,

espectro

?

um fantasma ou presença assustadora

Também:

fantasma

?

a supernatural entity

,

sugestão

?

a slight suggestion

📝 Em Ação

No queda ni la sombra de lo que fue antes.

B2

Não resta nem um traço do que já foi.

Tenía la sombra de la duda en su voz.

C1

Ele tinha um traço de dúvida em sua voz.

Conexões de Palavras

Sinônimos

Expressões & Idiomas

  • ni la sombra denem um traço de; nem de longe

💡 Pontos gramaticais

Uso Figurado

Quando usada figurativamente, 'sombra' frequentemente se refere a algo intangível, como um sentimento, memória ou uma leve presença. Isso é similar ao uso de 'sombra' em português para expressar algo residual ou fantasmagórico.

⭐ Dicas de uso

Expressando Dúvida

Use a expressão idiomática 'ni la sombra de duda' para afirmar fortemente que não há absolutamente nenhuma dúvida sobre algo. Em português, diríamos 'nem sombra de dúvida'.

✏️ Prática rápida

Quiz rápido: sombra

Pergunta 1 de 1

Qual frase usa 'sombra' para significar um lugar de frescor, e não uma forma escura?

💡 Domine o Espanhol

Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!

📚 Mais recursos

Família de Palavras

Perguntas Frequentes

Qual é a diferença entre 'sombra' e 'oscuridad'?

'Sombra' refere-se a uma área específica que está escura porque algo está bloqueando a luz (uma sombra ou abrigo). 'Oscuridad' significa escuridão geral ou falta de luz, como quando as luzes estão apagadas ou à meia-noite. Em português, 'sombra' é mais versátil, mas 'escuridão' é mais absoluta.

'Sombra' pode ser usado para sombra de olhos ou maquiagem?

Sim, 'sombra de ojos' é o termo comum para sombra de olhos em espanhol, significando literalmente 'sombra para os olhos'. Em português, usamos 'sombra de olhos' ou 'sombras'.