Inklingo

Como se diz "sombra" em espanhol

A palavra espanhola mais comum parasombraé sombrause 'sombra' quando se referir à forma escura projetada por um objeto que bloqueia a luz ou a uma área protegida da luz solar direta.

Portuguese → espanhol

sombra

SOM-brahˈsom.bɾa

nounA1geral
Use 'sombra' quando se referir à forma escura projetada por um objeto que bloqueia a luz ou a uma área protegida da luz solar direta.
Um cachorro de desenho animado em pé sob luz solar forte, projetando uma sombra escura e nítida no chão.

Exemplos

Mi sombra era muy larga al atardecer.

Minha sombra estava muito longa ao pôr do sol.

Vimos la sombra de un pájaro volando sobre nosotros.

Vimos a sombra de um pássaro voando sobre nós.

Hace mucho calor, ¡busquemos la sombra de ese árbol!

Está muito calor, vamos procurar a sombra daquela árvore!

Prefiero leer a la sombra que bajo el sol directo.

Prefiro ler à sombra do que sob o sol direto.

Regra do Substantivo Feminino

Embora 'sombra' comece com 'so', é um substantivo feminino, então use sempre 'la sombra' (a sombra) ou 'una sombra' (uma sombra). Em português, 'sombra' também é feminino, o que facilita a memorização.

Usando 'A la sombra'

Para dizer que você está 'na sombra', o espanhol frequentemente usa a preposição 'a' (equivalente ao nosso 'a' em 'à sombra') ou 'en' (em): 'Estamos a la sombra' ou 'Estamos en la sombra'. Em português, usamos predominantemente 'à sombra' ou 'na sombra'.

Confundir Sombra (Shade) com Escuridão

Erro:Usar 'oscuridad' quando se refere a sombra do sol.

Correção: 'Oscuridad' significa escuridão total (como a noite). Use 'sombra' quando você quer dizer 'sombra' (shade) do sol. Em português, 'sombra' cobre ambos os significados, mas 'escuridão' é mais forte.

oscuro

oh-SKOO-rohosˈkuɾo

nounB2geral
Use 'oscuro' (como substantivo) para descrever um local completamente sem luz, uma escuridão profunda.
Uma representação minimalista de um céu noturno quase inteiramente preto, apresentando apenas uma pequena lua crescente branca.

Exemplos

Salimos de la luz y entramos en el oscuro de la caverna.

Saímos da luz e entramos na escuridão da caverna.

Trabaja en el oscuro, sin que nadie sepa lo que está haciendo.

Ele trabalha no escuro, sem que ninguém saiba o que está fazendo.

Substantivo Preferido

Embora 'el oscuro' exista, o substantivo mais comum e padrão para 'darkness' é o substantivo feminino 'la oscuridad'. 'El oscuro' é frequentemente usado poeticamente ou em frases fixas específicas. Em português, usamos 'escuridão' (feminino).

Confusão entre 'sombra' e 'oscuro'

A confusão mais comum é usar 'oscuro' quando 'sombra' é mais apropriado. Lembre-se que 'sombra' se refere à silhueta ou à proteção contra o sol, enquanto 'oscuro' descreve a ausência total de luz.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.