Como se diz "varredura completa" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “varredura completa” é “limpia” — use "limpia" quando se referir a uma limpeza ritualística ou espiritual, frequentemente para remover energias negativas ou "mau-olhado".
Use "limpia" quando se referir a uma limpeza ritualística ou espiritual, frequentemente para remover energias negativas ou "mau-olhado".
Saiba mais →Use "pleno" para se referir a um sucesso total ou a um ponto máximo, como em um jogo de boliche onde se derrubam todos os pinos de uma vez.
Saiba mais →leem-pyahˈlimpja

Exemplos
La curandera le hizo una limpia para quitarle el mal de ojo.
A curandeira realizou uma limpeza ritualística nele para remover o mau-olhado.
Necesito una limpia en mi casa para que fluya la energía.
Preciso de uma limpeza espiritual na minha casa para que a energia flua.
Uso de 'Limpia' vs. 'Limpieza'
Enquanto 'limpieza' é a palavra padrão e geral para 'cleaning' (ex: 'a limpeza da cozinha'), 'limpia' refere-se frequentemente a um ritual de limpeza espiritual ou folclórico específico, especialmente na América Latina. Em português, seria análogo a usar 'benzedura' ou 'defumação' em vez de 'limpeza geral'.
PLEH-nohˈpleno

Exemplos
Hizo un pleno en los bolos.
Ele fez um strike no boliche.
¡Pleno! Acerté todas las preguntas del examen.
Perfeito! Acertei todas as perguntas do exame.
Evite confundir limpeza ritual com sucesso total
A confusão mais comum é usar "limpia" quando se quer expressar um sucesso completo, ou "pleno" quando a intenção é falar de uma limpeza espiritual. Lembre-se que "limpia" tem uma conotação de purificação, enquanto "pleno" indica um resultado perfeito ou completo.
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

