Inklingo

Como se diz "você provoca" em espanhol

Portuguese → espanhol

bromeas

/broh-MAY-ahs//bɾoˈmeas/

verboA2informal
Use 'bromeas' quando alguém está a brincar ou a gozar, geralmente de forma inofensiva ou para expressar incredulidade.
Uma ilustração de desenho animado mostrando uma pessoa rindo muito enquanto outra pessoa sorri maliciosamente, indicando que acabou de contar uma piada.

Exemplos

¿Me bromeas? ¡No puedo creer que ganaste la lotería!

Você está brincando comigo? Não consigo acreditar que você ganhou na loteria!

Siempre bromeas sobre mi pelo, pero sé que lo dices con cariño.

Você sempre brinca com meu cabelo, mas sei que você diz isso com carinho.

Si bromeas tanto, nadie te tomará en serio.

Se você brincar tanto, ninguém vai te levar a sério.

Verbo Regular terminado em -AR

O verbo 'bromear' segue o padrão mais simples para verbos em espanhol. Assim que você souber as terminações padrão de -AR, conjugar esta palavra é muito direto em todos os tempos verbais.

Confusão de Formalidade

Erro:Usar 'bromea' (a forma de 'usted') ao falar diretamente com um amigo próximo.

Correção: Use 'bromeas' (a forma de 'tú') para conversas informais. 'Bromea' é reservado para situações formais (como falar com um chefe) ou para falar sobre uma terceira pessoa ('Ele/Ela brinca').

bromas

BROH-mahs/'bɾo.mas/

verboB1informal
Utilize 'bromas' para se referir a alguém que está a fazer piadas ou a brincar, podendo ter um tom mais de questionamento ou dúvida sobre a seriedade da situação.
Uma figura simples de desenho animado se inclinando perto de outra figura, cobrindo a boca com a mão e sussurrando um segredo brincalhão enquanto a segunda figura sorri maliciosamente.

Exemplos

¿Tú bromas? Pensé que lo decías en serio.

Você está brincando? Pensei que você estava falando sério.

Si me bromas, te ignoro.

Se você me provoca, eu te ignoro.

Verbo Regular -AR

O verbo 'bromar' segue o padrão padrão para todos os verbos terminados em -ar, tornando suas conjugações muito previsíveis e fáceis de aprender. É muito parecido com os verbos regulares em -ar do português, como 'falar'.

causas

/KOW-sahs//ˈkausas/

verboA2neutro
Use 'causas' quando 'provocar' tem o sentido de gerar, ocasionar ou ser a razão de algo, especialmente problemas ou efeitos.
A mão de uma pessoa derrubando um copo de água sobre uma mesa.

Exemplos

Tú siempre causas muchos problemas.

Você sempre causa muitos problemas.

Si gritas, causas una mala impresión.

Se você grita, você causa uma má impressão.

A Terminação de 'Você'

Para verbos terminados em -ar como 'causar', adicionar '-as' indica que 'você' (singular, informal) é quem está realizando a ação, similar à terminação '-as' do português para 'tu' (embora o espanhol use 'tú' mais universalmente que o português europeu).

Não confundir 'brincar' com 'causar'

A principal confusão surge entre 'bromear' (e suas conjugações como 'bromeas' e 'bromas') e 'causar'. Lembre-se que 'bromear' é para piadas e gozações, enquanto 'causar' é para gerar ou ocasionar algo.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.