Como se diz "zela por" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “zela por” é “cuida” — use 'cuida' quando 'zela por' se referir ao ato de tomar conta, proteger ou dar atenção a alguém ou algo de forma ativa e pessoal..
cuida
/kwee-dah//ˈkwi.ða/

Exemplos
Mi hermana cuida a mi perro mientras estoy de viaje.
Minha irmã cuida do meu cachorro enquanto estou viajando.
Usted cuida mucho su jardín, se ve hermoso.
O senhor cuida muito bem do seu jardim; ele está lindo.
El gobierno no cuida los recursos naturales.
O governo não cuida dos recursos naturais.
Identificando o Sujeito
Quando você vê 'cuida', a pessoa que realiza a ação deve ser singular: 'ele', 'ela' ou 'usted' (o 'você' formal em espanhol). O sujeito é frequentemente omitido se estiver claro pelo contexto.
Confundir 'cuidar' com 'mirar'
Erro: “Usar 'cuida' quando você quer dizer 'olha' ou 'assiste' (Mira la televisión).”
Correção: Use 'cuida' apenas no sentido de cuidado ou responsabilidade (Cuida a los niños).
vela
VAY-lah/ˈbe.la/

Exemplos
La enfermera vela por el paciente toda la noche.
A enfermeira vela pelo paciente a noite toda.
Él vela para terminar su proyecto a tiempo.
Ele fica acordado (vela) para terminar seu projeto a tempo.
Usted vela por la seguridad de todos.
O senhor vela pela segurança de todos.
A Conexão com 'Por'
Quando 'velar' significa 'vigiar' ou 'garantir', quase sempre exige a preposição 'por' imediatamente depois: 'velar por algo/alguien'. Isso é muito semelhante ao uso do verbo 'zelar por' em português.
Confundir Verbo e Substantivo
Erro: “Usar 'vela' (a conjugação do verbo) quando se quer dizer 'la vela' (o objeto).”
Correção: Lembre-se que o verbo 'vela' precisa de um sujeito (ele/ela/você) e contexto, enquanto o substantivo 'la vela' se refere ao objeto em si (vela de cera ou vela de barco).
Não confunda 'cuidar' com 'vigiar'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

