aventurar
“aventurar” betyder “att riskera” på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:
att riskera
Även: att våga sig på
📝 I praktiken
No quiero aventurar una opinión sin tener todos los datos.
B1Jag vill inte våga mig på en åsikt utan att ha alla fakta.
El inversor decidió aventurar su capital en la nueva tecnología.
B2Investeraren beslutade att riskera sitt kapital på den nya tekniken.
Es arriesgado aventurar qué pasará en las próximas elecciones.
C1Det är riskabelt att gissa vad som kommer att hända i nästa val.
att ge sig in på
Även: att våga
📝 I praktiken
Los exploradores se aventuraron en la cueva oscura.
B2Utforskarna gav sig in i den mörka grottan.
No me aventuro a caminar por ese barrio de noche.
B2Jag vågar inte gå genom det kvarteret på natten.
Se aventuró a abrir su propia empresa sin socios.
C1Hon vågade starta sitt eget företag utan partners.
🔄 Böjningar
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: aventurar
Fråga 1 av 3
Vilken mening betyder 'Han riskerade sitt liv'?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Från substantivet 'aventura', som kommer från latinets 'adventura' som betyder 'saker som ska hända' eller 'som ska anlända'.
Först dokumenterat: 13th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Är 'aventurar' samma sak som 'arriesgar'?
De är mycket lika! 'Arriesgar' är vanligare för allmän fara, medan 'aventurar' ofta används för att 'våga sig på' en idé eller 'ge sig in på' en ny plats.
Kan jag använda 'aventurar' för en affär eller romans?
Inte vanligtvis. Substantivet 'aventura' kan betyda en tillfällig romans, men verbet 'aventurar' betyder strikt att riskera eller ge sig in på.
Är 'aventurar' vanligt i talad spanska?
Det är något formellt. I dagligt samtal föredrar folk oftast 'arriesgar' eller 'atreverse a'.

