dispara
“dispara” betyder “avfyrar” på spanska. Det har 3 olika betydelser beroende på sammanhang:
avfyrar, skjuter
Även: skjut!, avfyrar
📝 I praktiken
El policía dispara al aire para asustar a los ladrones.
A2Polisen avfyrar skott i luften för att skrämma tjuvarna.
¡Dispara! ¡No te quedes esperando!
B1Skjut! Stå inte bara där och vänta!
Ella dispara la pelota con mucha fuerza.
A2Hon skjuter bollen med stor kraft.
utlöser, sätter igång
Även: framkallar
📝 I praktiken
La caída de tensión dispara la alarma de seguridad.
B1Spänningsfallet utlöser säkerhetslarmet.
Ese recuerdo le dispara una gran tristeza.
B2Det där minnet framkallar en djup sorg hos honom.
El sensor dispara la cámara cuando detecta movimiento.
B1Sensorn aktiverar kameran när den upptäcker rörelse.
raketstiger, skjuter i höjden
Även: stiger snabbt
📝 I praktiken
La escasez de alimentos dispara los precios en el mercado.
B2Bristen på mat får priserna att raketstiga på marknaden.
La nueva tecnología dispara la productividad de la empresa.
C1Den nya tekniken ökar dramatiskt företagets produktivitet.
🔄 Böjningar
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Översätt till spanska
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: dispara
Fråga 1 av 2
Vilken svensk fras översätter bäst 'La noticia dispara muchas preguntas'?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Verbet 'disparar' kommer från den latinska prefixet 'dis-' (som betyder separation eller omvändning) och verbet 'parare' (att förbereda eller ordna). Den ursprungliga betydelsen utvecklades från 'att av-förbereda' eller 'att av-ordna' till att betyda 'att kasta ur kurs' eller 'att lansera plötsligt'.
Först dokumenterat: 15th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Hur vet jag om 'dispara' är en uppmaning eller ett påstående?
Du kan oftast avgöra det genom sammanhanget och skiljetecken. Om det är ett påstående, har det ett subjekt (som 'él' eller 'la demanda'): 'El hombre dispara.' Om det är en uppmaning, står det ofta ensamt och kan ha utropstecken: '¡Dispara!'
Används 'disparar' bara för vapen?
Nej. Även om det mest bokstavligt används för vapen, är det mycket vanligt för att utlösa sensorer, kameror, larm, eller för att beskriva plötsliga, kraftiga ökningar av priser eller reaktioner.


