entraste
“entraste” betyder “du gick in” på spanska. Det har 3 olika betydelser beroende på sammanhang:
du gick in, du steg in
Även: du kom in
📝 I praktiken
¿A qué hora entraste a la reunión?
A1Vilken tid gick du in på mötet?
Tú entraste a la casa sin tocar la puerta.
A2Du kom in i huset utan att knacka på dörren.
Cuando entraste al cine, ya había empezado la película.
B1När du gick in på biografen hade filmen redan börjat.
du gick med, du började
Även: du deltog i
📝 I praktiken
¿Cuándo entraste a trabajar en esa empresa?
B1När började du arbeta på det företaget?
Dicen que entraste en la universidad el año pasado.
B1De säger att du började på universitetet förra året.
Tú entraste a la conversación justo a tiempo para escuchar la noticia.
B2Du gick in i samtalet precis i tid för att höra nyheterna.
det passade
Även: du klämde dig in
📝 I praktiken
Intentaste llevar la maleta, pero no entraste en el coche.
B2Du försökte ta med resväskan, men den fick inte plats i bilen. (Resväskan fick inte plats.)
Por suerte, entraste en el pantalón después de lavar la ropa.
C1Lyckligtvis passade du i byxorna efter att ha tvättat kläderna.
🔄 Böjningar
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Översätt till spanska
Ord som översätts till "entraste" på spanska:
det passade→✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: entraste
Fråga 1 av 1
Vilken svensk fras fångar korrekt innebörden av 'Entraste a la universidad con una beca'?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
🎵 Rim▼
📚 Etymologi▼
Verbet 'entrar' kommer direkt från latinets *intrāre*, vilket betyder 'att gå in' eller 'att penetrera'. Det har behållit denna kärnbetydelse av rörelse in i en plats eller ett tillstånd sedan dess tidigaste användning på spanska.
Först dokumenterat: c. 11th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Varför betyder 'entraste' 'du gick in' och inte 'jag gick in' eller 'han gick in'?
'Entraste' är specifikt verbformen för 'tú' (informellt singular 'du'). Ändelsen '-aste' är en tydlig signal om att handlingen ('entrar') utfördes av 'du' i preteritum (enkel dåtid). 'Jag gick in' skulle vara 'entré', och 'han/hon/den/det gick in' skulle vara 'entró'.
Är 'entraste' formellt eller informellt?
'Entraste' är informellt eftersom det använder 'tú'-formen. Om du behöver vara formell eller artig, bör du använda 'usted entró' (du gick in, formellt).


