fresco
“fresco” betyder “sval” på spanska. Det har 4 olika betydelser beroende på sammanhang:
sval
Även: kylig
📝 I praktiken
Necesitas una chaqueta, el aire está fresco.
A1Du behöver en jacka, luften är sval.
Prefiero las mañanas frescas de primavera.
A2Jag föredrar de svala vårmorgnarna.
färsk
Även: ny
📝 I praktiken
Compramos pescado fresco en el mercado.
A1Vi köpte färsk fisk på marknaden.
Ella siempre tiene ideas frescas para el trabajo.
B1Hon har alltid nya idéer för arbetet.
fräck
Även: skamlös
📝 I praktiken
Es muy fresco, le pidió dinero a su jefe el primer día.
B2Han är väldigt fräck/skamlös; han bad chefen om pengar första dagen.
¡Qué fresca! Se saltó toda la fila.
C1Så fräckt/skamlöst! Hon hoppade över hela kön.
svalka
Även: fresco
📝 I praktiken
Bajamos al sótano para disfrutar del fresco.
B1Vi gick ner i källaren för att njuta av svalkan.
El guía nos mostró el fresco más antiguo de la iglesia.
B2Guidern visade oss den äldsta fresken i kyrkan.
🔀 Ofta förväxlad med
Översätt till spanska
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: fresco
Fråga 1 av 2
Vilken mening använder 'fresco' för att beskriva mat?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
🎵 Rim▼
📚 Etymologi▼
Ordet kommer från den proto-germanska roten *friskaz, som betyder 'fräsch' eller 'ny'. Det kom in i spanskan via vulgärlatin som *friscus*, och ersatte det klassiska latinska ordet för sval.
Först dokumenterat: Around the 10th-11th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Hur vet jag om jag ska använda 'fresco' (sval) eller 'frío' (kall)?
'Fresco' betyder behagligt svalt eller uppfriskande, som en fin vårdag. 'Frío' betyder genuint kallt, ofta obehagligt. Tänk på 'fresco' som milt, och 'frío' som svårt.
Vad är den feminina formen av 'fresco'?
Den feminina singularformen är 'fresca' (t.ex. la fruta fresca, la mañana fresca). Den måste alltid kongruensböjas med substantivet den beskriver.



