pasando
“pasando” betyder “passerar” på spanska (rör sig förbi eller genom en plats).

📝 I praktiken
¿Qué está pasando aquí?
A1Vad händer här?
Estaba pasando por tu calle cuando te vi.
A2Jag passerade din gata när jag såg dig.
Lo estamos pasando muy bien en las vacaciones.
B1Vi har det väldigt bra på semestern.
Mi hermana me está pasando la sal.
A2Min syster räcker mig saltet.
Ella está pasando por un momento difícil.
B1Hon går igenom en svår tid.
Översätt till spanska
Ord som översätts till "pasando" på spanska:
passerar→✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: pasando
Fråga 1 av 1
Vilken mening säger korrekt 'Vi har det jättebra'?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
'Pasando' kommer från verbet 'pasar', som spårar tillbaka till det latinska ordet 'passāre', vilket betyder 'att kliva' eller 'att gå'. Ändelsen '-ando' är det standardmässiga sättet spanskan bildar presens particip ( '-ing'-formen) för verb som slutar på '-ar'.
Först dokumenterat: The root verb 'pasar' appeared in Old Spanish texts around the 10th century.
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Vad är skillnaden mellan '¿Qué pasa?' och '¿Qué está pasando?'
De är lika, men med en liten skillnad. '¿Qué pasa?' är ett generellt 'Vad händer?' eller 'Vad är problemet?'. '¿Qué está pasando?' fokuserar på vad som händer *just nu* och visar ofta mer förvåning eller oro över en pågående händelse.
Kan jag använda 'pasando' ensamt utan 'estar'?
Ja, ibland. Du kan se det i korta svar eller för att beskriva två handlingar som sker samtidigt. Till exempel, 'Caminaba por la calle, pasando por tiendas' (Jag gick längs gatan och passerade butiker). För nybörjare är det dock bäst att hålla sig till att använda det med 'estar' för att betyda att en handling pågår.