ponen
“ponen” betyder “de sätter” på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:
de sätter, ni sätter, de placerar
Även: de ställer
📝 I praktiken
Ellos siempre ponen los zapatos en la entrada.
A1De ställer alltid skorna i hallen.
¿Dónde ponen ustedes las llaves?
A1Var ställer ni (formellt) nycklarna?
Los meseros ponen los platos sobre la mesa.
A2Servitörerna placerar tallrikarna på bordet.
de sätter på, de spelar
Även: de sänder
📝 I praktiken
Siempre ponen música clásica en este café.
A2De spelar alltid klassisk musik på det här caféet.
Los niños ponen la televisión tan pronto llegan a casa.
A2Barnen sätter på TV:n så fort de kommer hem.
Ponen un programa de noticias a las nueve.
B1De sänder ett nyhetsprogram klockan nio.
🔄 Böjningar
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Översätt till spanska
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: ponen
Fråga 1 av 2
Vilken mening använder 'ponen' i betydelsen att starta media?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Kommer från det latinska verbet *pōnere*, som betyder 'att sätta, placera eller lägga ner'. Dess oregelbundna natur på spanska ärvs från hur det användes och konjugerades i vulgärlatin.
Först dokumenterat: Old Spanish (around 10th-11th century)
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Varför används 'ponen' för både 'sätta' och 'sätta på'?
Grundidén med 'poner' är 'att placera'. När du 'placerar' TV-signalen eller en skiva på en spelare, är det konceptuellt likt att placera ett objekt. Denna betydelse utvidgades naturligt till att starta media eller apparater.
Hur vet jag när jag ska använda 'ponen' istället för 'colocan'?
'Ponen' är det vanliga, vardagliga verbet för 'att sätta'. 'Colocan' (från verbet 'colocar') används ofta när placeringen är precis, noggrann eller mer formell, liknande 'att arrangera' eller 'att positionera'.

