brecha
“brecha” يعني “فجوة” بالإسبانية. لديها 2 معانٍ مختلفة حسب السياق:
فجوة, ثغرة
أيضًا: قطع, فتحة
📝 في التطبيق
Los soldados lograron abrir una brecha en la muralla.
B1تمكن الجنود من فتح ثغرة في الجدار.
Se hizo una brecha en la cabeza al caerse de la bicicleta.
B2أصيب بجرح في رأسه عندما سقط من الدراجة.
Hay una pequeña brecha entre las tablas del suelo.
B1هناك فجوة صغيرة بين ألواح الأرضية.
فجوة, انقسام
أيضًا: تباين
📝 في التطبيق
La brecha salarial entre hombres y mujeres sigue siendo un problema.
B2لا تزال الفجوة في الأجور بين الرجال والنساء مشكلة.
Es difícil entenderse por la brecha generacional.
B2من الصعب فهم بعضنا البعض بسبب الفجوة الجيلية.
Debemos reducir la brecha digital en las zonas rurales.
C1يجب علينا تقليل الفجوة الرقمية في المناطق الريفية.
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: brecha
السؤال 1 من 3
أي مما يلي هو الاستخدام الأكثر شيوعًا لكلمة 'brecha' في سياق اجتماعي؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
من الكلمة الفرنجية 'breka'، والتي تعني 'كسر' أو 'قطعة مكسورة'. دخلت الإسبانية على الأرجح عبر الفرنسية 'brèche'.
أول تسجيل: 13th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
هل 'brecha' هي نفسها 'hueco'؟
ليس تمامًا. 'Hueco' هي مساحة مجوفة أو ثقب (مثل ثقب في جواربك). أما 'brecha' فهي كسر أو فتحة في شيء كان صلبًا في السابق، أو فجوة رمزية بين مجموعتين.
هل يمكنني استخدام 'brecha' لجرح في إصبعي؟
عادة لا. ستستخدم 'corte'. تُحفظ 'brecha' دائمًا تقريبًا للجروح في الرأس التي تكون واسعة بما يكفي لرؤية فتحة.
هل كلمة 'brecha' رسمية؟
إنها محايدة. ستراها في مقالات صحفية جادة (رسمية) ولكنك ستستخدمها أيضًا عند إخبار صديق أنك أصبت (غير رسمي).

