llevo
“llevo” يعني “أنا أحمل” بالإسبانية. لديها 4 معانٍ مختلفة حسب السياق:
أنا أحمل, أنا آخذ
أيضًا: أنا أحضر
📝 في التطبيق
Siempre llevo mi botella de agua conmigo.
A1أنا أحمل دائمًا زجاجة الماء الخاصة بي معي.
Te llevo al aeropuerto mañana por la mañana.
A1سآخذك إلى المطار صباح الغد.
Llevo el postre a la cena de esta noche.
A2أنا أحضر الحلوى للعشاء الليلة.
أنا أرتدي, أنا ألبس
أيضًا: أنا أملك
📝 في التطبيق
Hoy llevo una camiseta verde y vaqueros.
A1اليوم أنا أرتدي قميصًا أخضر وبنطال جينز.
No llevo reloj, ¿qué hora es?
A1أنا لا أرتدي ساعة، كم الساعة؟
Llevo el pelo corto desde el verano.
A2شعري قصير منذ الصيف.
لقد كنت...

📝 في التطبيق
Llevo tres años estudiando español.
A2لقد كنت أدرس الإسبانية لمدة ثلاث سنوات.
Llevo mucho tiempo sin verte.
B1لم أرك منذ فترة طويلة.
¿Cuánto tiempo llevas esperando?
A2منذ متى وأنت تنتظر؟
أنا أقود, أنا أدير
أيضًا: أنا أتعامل مع
📝 في التطبيق
Llevo una vida muy tranquila en el campo.
B1أنا أعيش حياة هادئة جدًا في الريف.
Yo llevo la contabilidad de la pequeña empresa de mi familia.
B1أنا أدير المحاسبة لشركة عائلتي الصغيرة.
Le llevo veinte euros a mi hermano.
B2أخي يسبقني بعشرين يورو. (أنا أسبق أخي بـ 20 يورو - في لعبة/رهان)
🔄 التصريفات
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
ترجمة إلى الإسبانية
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: llevo
السؤال 1 من 1
أي جملة تستخدم 'llevo' للحديث عن المدة التي كان يحدث فيها شيء ما؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
تأتي من الكلمة اللاتينية 'levāre'، والتي كانت تعني 'تخفيف، رفع، أو حمل'. يمكنك رؤية الارتباط في معناها الرئيسي 'حمل' أو 'رفع' شيء ما لأخذه إلى مكان ما.
أول تسجيل: Around the 10th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
ما الفرق بين 'llevar' و 'traer'؟
فكر في الاتجاه! 'Llevar' يتعلق بأخذ شيء *بعيدًا* عن موقعك الحالي إلى مكان آخر (مثل 'اذهب وخذ'). 'Traer' يتعلق بإحضار شيء *إلى* موقعك الحالي (مثل 'تعال و أحضر'). إذا كنت في المنزل وتذهب إلى حفلة، تقول 'Llevo el vino a la fiesta'. إذا كنت بالفعل في الحفلة ووصل صديقك، يقول 'Traje el vino'.
كيف يختلف 'llevarse' عن 'llevar'؟
إضافة 'se' تجعل الفعل انعكاسيًا وغالبًا ما يغير المعنى. 'Llevarse algo' يمكن أن تعني 'أخذ شيء معك' (غالبًا بدون إذن، مثل السرقة). 'Llevarse bien/mal con alguien' هي عبارة شائعة جدًا تعني 'التوافق جيدًا/بشكل سيء مع شخص ما'. لذا، 'Llevo a mi hermano' تعني 'أنا آخذ أخي'، ولكن 'Me llevo bien con mi hermano' تعني 'أنا أتفق جيدًا مع أخي'.



