apertura
“apertura” bedeutet “Eröffnung” auf Spanisch. Es hat 3 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
EröffnungAuch: Start

📝 In Aktion
La apertura de la nueva tienda será el próximo lunes.
A2Die Eröffnung des neuen Geschäfts findet nächsten Montag statt.
Asistimos a la ceremonia de apertura de los Juegos Olímpicos.
B1Wir besuchten die Eröffnungsfeier der Olympischen Spiele.
La apertura del curso escolar es en septiembre.
B1Der Schuljahresbeginn ist im September.
Wortverbindungen
OffenheitAuch: Aufgeschlossenheit

📝 In Aktion
Tiene mucha apertura mental y siempre escucha nuevas ideas.
B2Er ist sehr aufgeschlossen und hört immer auf neue Ideen.
El país está experimentando una apertura política.
C1Das Land erlebt eine politische Öffnung.
Es necesaria una mayor apertura al diálogo.
B2Größere Offenheit für Dialog ist notwendig.
Wortverbindungen
BlendeAuch: Öffnung

📝 In Aktion
Para este retrato, usé una apertura de f/2.8.
C1Für dieses Porträt verwendete ich eine Blende von f/2.8.
Mi apertura favorita en el ajedrez es la siciliana.
C1Meine Lieblingseröffnung im Schach ist die Sizilianische.
Wortverbindungen
Auf Spanisch übersetzen
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: apertura
Frage 1 von 3
Welcher Satz bezieht sich auf den Beginn der Geschäftstätigkeit eines Unternehmens?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie
📚 Etymologie
Vom lateinischen 'apertura', das von 'aperire' stammt und 'öffnen' bedeutet.
Erstmals belegt: 13th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Ist es 'el apertura' oder 'la apertura'?
Es ist immer 'la apertura'. Obwohl es mit 'a' beginnt, liegt die Betonung nicht auf der ersten Silbe, daher ändern wir den Artikel nicht zu 'el'.
Was ist der Unterschied zwischen 'apertura' und 'abertura'?
'Apertura' wird normalerweise für Veranstaltungen (Eröffnungen), Einstellungen (Aufgeschlossenheit) oder technische Einstellungen (Kamera) verwendet. 'Abertura' wird für physische Lücken, Löcher oder Risse verwendet (wie ein Loch im Zaun).
Kann ich 'apertura' für eine Stellenanzeige verwenden?
Obwohl in einigen formellen Kontexten technisch möglich, ist es viel gebräuchlicher, 'vacante' oder 'puesto disponible' für eine Stellenanzeige zu verwenden.


