arrebatar
“arrebatar” bedeutet “reißen” auf Spanisch. Es hat 3 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
reißen
Auch: packen, mit Gewalt nehmen
📝 In Aktion
El ladrón le arrebató el bolso en plena calle.
B1Der Dieb riss ihr mitten auf der Straße die Handtasche weg.
No dejes que te arrebaten tus sueños.
B2Lass dir deine Träume nicht wegnehmen.
Le arrebató el juguete a su hermano menor.
A2Er riss seinem kleinen Bruder das Spielzeug weg.
fesseln
Auch: begeistern, bezaubern
📝 In Aktion
Su voz arrebató a todo el público.
B2Ihre Stimme fesselte das gesamte Publikum.
Me arrebató la belleza del atardecer.
B2Die Schönheit des Sonnenuntergangs bezauberte mich.
Es una obra que arrebata los sentidos.
C1Es ist ein Werk, das die Sinne begeistert.
anbrennen
Auch: zu stark kochen
📝 In Aktion
No pongas el fuego tan alto o la carne se va a arrebatar.
C1Dreh die Hitze nicht so hoch auf, sonst brennt das Fleisch außen an.
El guiso se arrebató y quedó crudo por dentro.
C1Der Eintopf kochte zu schnell an und blieb innen roh.
🔄 Konjugationen
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "arrebatar" übersetzt werden:
anbrennen→begeistern→bezaubern→fesseln→packen→reißen→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: arrebatar
Frage 1 von 3
Wenn dir jemand aggressiv dein Handy aus der Hand nimmt, dann...
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Von 'rebato' (plötzlicher Angriff), das vom arabischen 'ribāṭ' (Militärposten) stammt. Es entwickelte sich zur Bedeutung jeder plötzlichen, kraftvollen Handlung.
Erstmals belegt: 13th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Ist 'arrebatar' immer negativ?
Nicht unbedingt. Obwohl es oft das Stehlen oder Wegreißen bezeichnet, kann es auch positiv verwendet werden, um etwas so Schönes zu beschreiben, dass es dir 'den Atem raubt' oder dich fesselt.
Was ist der Unterschied zwischen 'quitar' und 'arrebatar'?
'Quitar' ist ein allgemeines Wort für 'wegnehmen'. 'Arrebatar' ist viel intensiver und impliziert Geschwindigkeit, Gewalt oder eine plötzliche Bewegung.
Wie verwende ich es für meine Gefühle?
Du kannst sagen 'me arrebata' gefolgt von der Sache, die du liebst, wie 'Me arrebata esa canción' (Dieses Lied begeistert mich).


