bobo
“bobo” bedeutet “albern” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
albern, töricht
Auch: naiv, doof
📝 In Aktion
Mi hermano es muy bobo; siempre se ríe de sus propios chistes.
A2Mein Bruder ist sehr albern; er lacht immer über seine eigenen Witze.
No seas tan boba y revisa el contrato antes de firmar.
B1Sei nicht so töricht und überprüfe den Vertrag, bevor du unterschreibst.
Fue una idea muy boba salir sin paraguas cuando estaba lloviendo.
B1Es war eine sehr alberne Idee, ohne Regenschirm hinauszugehen, als es regnete.
Narr, Einfaltspinsel
Auch: Dummkopf
📝 In Aktion
No seas un bobo; ¡te engañaron fácilmente!
A2Sei kein Narr; sie haben dich leicht reingelegt!
El bobo del pueblo es el que siempre cae en bromas pesadas.
B1Der Dorfnarr ist derjenige, der immer auf Streiche hereinfällt.
Auf Spanisch übersetzen
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: bobo
Frage 1 von 1
Welcher Satz verwendet 'bobo' als Substantiv (eine Person) und nicht als Adjektiv (eine Beschreibung)?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Das Wort 'bobo' stammt wahrscheinlich vom lateinischen Wort 'balbus' ab, was 'stotternd' oder 'Lispelnd' bedeutete. Diese Bedeutung entwickelte sich im Laufe der Zeit zu der Beschreibung einer Person, die einfach spricht oder handelt, was schließlich zu der Bedeutung 'töricht' oder 'albern' führte.
Erstmals belegt: Medieval Spanish
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Ist 'bobo' eine starke Beleidigung?
Im Allgemeinen nein. 'Bobo' ist viel milder als Wörter wie 'estúpido' (dumm) oder 'idiota' (Idiot). Es bedeutet oft 'albern', 'naiv' oder 'doof' und kann je nach Tonfall sogar spielerisch oder liebevoll verwendet werden.
Wie unterscheidet sich 'bobo' von 'tonto'?
'Bobo' und 'tonto' sind sich sehr ähnlich und oft austauschbar, beide bedeuten 'albern' oder 'töricht'. 'Tonto' ist in allen Regionen möglicherweise etwas gebräuchlicher, aber beide werden im informellen Gespräch häufig verwendet.

