Inklingo

cabo

KAH-bohˈkaβo

Kap, Landzunge

Auch: Vorsprung
Ein hohes, felsiges Stück Land, das dramatisch unter einem klaren Himmel in einen weiten blauen Ozean ragt.

📝 In Aktion

El Cabo de Hornos es famoso por sus vientos fuertes.

B1

Das Kap Hoorn ist berühmt für seine starken Winde.

Desde aquí se puede ver el cabo en la distancia.

B1

Von hier aus kann man die Landzunge in der Ferne sehen.

Wortverbindungen

Synonyme

Häufige Kollokationen

  • cabo de buena esperanzaKap der Guten Hoffnung
  • cabo submarinoUnterwassergebirge

Gefreiter

Auch: Unteroffizier
Ein Soldat in einfacher Militäruniform steht stramm und zeigt deutlich zwei Winkelstreifen auf dem Ärmel, was den Rang eines Gefreiten kennzeichnet.

📝 In Aktion

El cabo revisó el equipo antes de la misión.

B2

Der Gefreite überprüfte die Ausrüstung vor der Mission.

Fue ascendido a cabo después de un año de servicio.

B2

Er wurde nach einem Jahr Dienst zum Gefreiten befördert.

Wortverbindungen

Antonyme

Häufige Kollokationen

  • cabo primeroObergefreiter

Ende, Griff

Auch: lose Ende
Ein dickes, braunes geflochtenes Seil wird gezeigt, wobei das letzte, ausgefranste Ende sichtbar ist.

📝 In Aktion

Por fin pudimos atar el cabo de la cuerda.

A2

Wir konnten endlich das Ende des Seils festbinden.

El cabo del martillo se rompió.

B1

Der Griff des Hammers brach.

Al cabo de dos horas, llegaron a la cima.

A2

Nach zwei Stunden erreichten sie den Gipfel. (Bedeutet: 'Am Ende von zwei Stunden')

Wortverbindungen

Synonyme

Häufige Kollokationen

  • llevar a cabodurchführen / ausführen (einen Plan)
  • al cabo denach / am Ende von (einem Zeitraum)
  • atar caboslose Enden zusammenfügen / die Zusammenhänge erkennen

Redewendungen & Ausdrücke

  • llegar al cabodas Limit oder den Abschluss erreichen
  • sacar el cabodie Quelle oder den Ursprung eines Problems finden

Auf Spanisch übersetzen

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: cabo

Frage 1 von 2

Welche Bedeutung von 'cabo' wird in der wesentlichen Wendung 'llevar a cabo' verwendet?

📚 Weitere Ressourcen

👥 Wortfamilie
🎵 Reimwörter
sabotrabo
📚 Etymologie

Das Wort 'cabo' stammt vom lateinischen Wort *caput* ab, was „Kopf“ bedeutet. Dies erklärt alle seine Bedeutungen: der ins Meer ragende Landkopf (ein Kap), die Person, die eine kleine Gruppe anführt (ein Gefreiter), und der Kopf oder das Ende eines Seils oder Stocks (der Griff oder die Spitze).

Erstmals belegt: 13th century

Kognaten (Verwandte Wörter)

Italian: capoFrench: capEnglish: chief

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

Häufig gestellte Fragen

Wie kann ich mir den Unterschied zwischen dem militärischen 'cabo' und einem 'capitán' merken?

Ein 'cabo' ist ein sehr niedrigrangiger Soldat, oft knapp über einem einfachen Soldaten. Denken Sie an 'cabo' als einen einfachen Vorgesetzten. Ein 'capitán' (Hauptmann) ist ein viel höherrangiger Offizier, der größere Einheiten kommandiert und eine formellere Ausbildung hat.

Ist 'cabo' mit dem Wort 'acabar' (beenden) verwandt?

Ja! Beide stammen von der lateinischen Wurzel ab, die „Kopf“ oder „Ende“ (*caput*) bedeutet. 'Cabo' ist das 'Ende' selbst, während 'acabar' die Handlung ist, etwas zu einem Ende zu bringen, also es zu beenden.