coraje
koh-RAH-heh
/koˈɾa.xe/
Demonstriert großen Mut (coraje) und Tapferkeit angesichts einer Herausforderung.
coraje(Substantiv)
Mut
?Tapferkeit
,Tapferkeit
?Wert
Kür
?informal strength
,Wagemut
?heroic quality
📝 In Aktion
Tuvo el coraje de decir la verdad a pesar de las consecuencias.
A2Er hatte den Mut, die Wahrheit trotz der Konsequenzen zu sagen.
Se necesita mucho coraje para empezar un negocio desde cero.
B1Es braucht viel Tapferkeit, ein Unternehmen von Grund auf neu zu gründen.
💡 Grammatikpunkte
Geschlechtsregel
Obwohl 'coraje' auf '-e' endet, ist es immer ein maskulines Substantiv, daher müssen Sie 'el coraje' oder 'un coraje' verwenden. Im Deutschen ist dies vergleichbar mit Wörtern wie 'der Mut' oder 'der Zorn'.
❌ Häufige Fehler
Verwendung von 'Coraje' für das physische Herz
Fehler: “Me duele el coraje. (Ich habe Schmerzen in meinem Mut.)”
Korrektur: Verwenden Sie 'corazón' für das physische Organ: 'Me duele el corazón.' (Mein Herz tut mir weh.) Im Deutschen verwechseln Deutschsprachige dies seltener, da 'Mut' und 'Herz' nicht so nah verwandt sind wie im Spanischen.
⭐ Verwendungstipps
Ausdruck einer mutigen Tat
Um über eine spezifische mutige Tat zu sprechen, können Sie die Phrase 'un acto de coraje' verwenden.

Überwältigt von intensivem Zorn (coraje) oder Raserei.
📝 In Aktion
Le dio mucho coraje que su equipo perdiera el partido.
B1Es machte ihn sehr wütend, dass sein Team das Spiel verlor.
El niño gritó con coraje cuando no le dieron el dulce.
B1Der Junge schrie vor Wut, als sie ihm die Süßigkeit nicht gaben.
💡 Grammatikpunkte
Verwendung von 'Dar Coraje'
Um zu sagen, dass 'etwas mich wütend macht', verwenden Sie die Phrase 'dar coraje', oft strukturiert wie bei 'gustar': 'Me da coraje que...' (Es gibt mir Zorn, dass...).
❌ Häufige Fehler
Verbwahl
Fehler: “Estoy coraje. (Ich bin Wut.)”
Korrektur: Verwenden Sie das Verb 'tener' (haben) oder 'sentir' (fühlen): 'Tengo/Siento coraje.' (Ich habe/fühle Wut.) Dies ist eine häufige Fehlerquelle für Deutschsprachige, die versuchen, das spanische 'tener' durch das deutsche 'sein' zu ersetzen, wie bei 'Ich bin wütend' (Ich bin zornig).
⭐ Verwendungstipps
Kontext ist entscheidend
Im Kontext ist meist klar, ob 'coraje' Mut oder Wut bedeutet. Wenn jemand sich einer Bedrohung stellt, ist es Mut. Wenn jemand sich über Ungerechtigkeit beschwert, ist es Ärger.
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: coraje
Frage 1 von 2
Welche deutsche Übersetzung ist korrekt für den folgenden Satz: 'Me da coraje ver tanta basura en la calle.'
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
Wie kann ein Wort sowohl 'Mut' als auch 'Wut' bedeuten?
Dies geschieht, weil der ursprüngliche Ursprung von 'coraje' das lateinische Wort für 'Herz' (cor) ist. Historisch gesehen wurde sowohl intensive Tapferkeit als auch intensive Wut angenommen, dass sie vom 'Geist' oder 'Herz' herrühren. Der Kontext des Satzes wird die Bedeutung immer klarstellen.
Ist 'coraje' austauschbar mit 'valentía'?
'Coraje' und 'valentía' sind perfekte Synonyme, wenn man über Tapferkeit spricht. Allerdings bedeutet 'valentía' niemals 'Wut', daher ist 'coraje' das vielseitigere Wort.