Inklingo

Wie sagt man "zorn" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürzornist enojoverwenden Sie 'enojo' für eine allgemeine, alltägliche Wut, die man nicht verbergen kann. Es ist die neutralste Option für Ärger.

enojo🔊A2

Verwenden Sie 'enojo' für eine allgemeine, alltägliche Wut, die man nicht verbergen kann. Es ist die neutralste Option für Ärger.

Mehr erfahren →
coraje🔊B1

Nutzen Sie 'coraje', wenn Sie starke Wut oder Verärgerung ausdrücken möchten, oft als Reaktion auf eine Ungerechtigkeit oder Enttäuschung.

Mehr erfahren →
rabia🔊B1

Setzen Sie 'rabia' ein, um eine intensive, oft unkontrollierte oder sogar gewalttätige Wut zu beschreiben, die körperliche Reaktionen hervorrufen kann.

Mehr erfahren →
furia🔊B1

Verwenden Sie 'furia', wenn die Wut sehr heftig ist und zu unkontrollierten Handlungen führt, ähnlich wie 'rabia', aber oft mit einem Fokus auf den Ausdruck der Intensität.

Mehr erfahren →
ira🔊B1

Wählen Sie 'ira' für einen formelleren oder literarischeren Ausdruck von starker Wut, oft mit einem Gefühl von Groll oder tiefem Ärger.

Mehr erfahren →
cóleraB2

Benutzen Sie 'cólera' für extrem starke, heftige Wut, die fast schon unkontrollierbar ist und oft mit Verlust der Beherrschung einhergeht.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

enojo

eh-NOH-hoheˈnoxo

nounA2
Verwenden Sie 'enojo' für eine allgemeine, alltägliche Wut, die man nicht verbergen kann. Es ist die neutralste Option für Ärger.
Ein schlecht gelaunter junger Junge mit rotem Gesicht und verschränkten Armen, der sehr wütend aussieht.

Beispiele

No pude ocultar mi enojo cuando me mintieron.

Ich konnte meine Verärgerung nicht verbergen, als sie mich anlogen.

Su constante impuntualidad me causa mucho enojo.

Ihre ständige Unpünktlichkeit verursacht mir großen Ärger.

Hay que aprender a controlar el enojo para vivir mejor.

Man muss lernen, Wut zu kontrollieren, um besser zu leben.

Über Gefühle sprechen

Wenn du sagen möchtest, dass dich etwas wütend macht, verwende 'me da' gefolgt von 'enojo' (Es gibt mir Ärger).

Nomen vs. Adjektive

'Enojo' ist der Name des Gefühls (das Nomen). Wenn du eine Person beschreiben möchtest, die gerade wütend ist, verwende 'enojado'.

Verwendung von 'Estar' mit 'Enojo'

Fehler:Estoy enojo.

Korrektur: Sage 'Tengo enojo' (Ich habe Ärger) oder 'Estoy enojado' (Ich bin wütend). Man kann kein Nomen 'sein'.

coraje

koh-RAH-hehkoˈɾa.xe

nounB1
Nutzen Sie 'coraje', wenn Sie starke Wut oder Verärgerung ausdrücken möchten, oft als Reaktion auf eine Ungerechtigkeit oder Enttäuschung.
Eine Zeichentrickfigur mit leuchtend rotem Gesicht, geballten Fäusten und Dampf, der aus dem Kopf steigt, was intensive Wut symbolisiert.

Beispiele

Le dio mucho coraje que su equipo perdiera el partido.

Es machte ihn sehr wütend, dass sein Team das Spiel verlor.

El niño gritó con coraje cuando no le dieron el dulce.

Der Junge schrie vor Wut, als sie ihm die Süßigkeit nicht gaben.

Verwendung von 'Dar Coraje'

Um zu sagen, dass 'etwas mich wütend macht', verwenden Sie die Phrase 'dar coraje', oft strukturiert wie bei 'gustar': 'Me da coraje que...' (Es gibt mir Zorn, dass...).

Verbwahl

Fehler:Estoy coraje. (Ich bin Wut.)

Korrektur: Verwenden Sie das Verb 'tener' (haben) oder 'sentir' (fühlen): 'Tengo/Siento coraje.' (Ich habe/fühle Wut.) Dies ist eine häufige Fehlerquelle für Deutschsprachige, die versuchen, das spanische 'tener' durch das deutsche 'sein' zu ersetzen, wie bei 'Ich bin wütend' (Ich bin zornig).

rabia

RRAH-byahˈra.βja

nounB1
Setzen Sie 'rabia' ein, um eine intensive, oft unkontrollierte oder sogar gewalttätige Wut zu beschreiben, die körperliche Reaktionen hervorrufen kann.
Eine Cartoon-Darstellung von intensivem Zorn, die ein rotes Gesicht und Dampf zeigt, der aus dem Kopf entweicht.

Beispiele

Sentí tanta rabia cuando perdí el partido que rompí la raqueta.

Ich empfand so große Wut, als ich das Spiel verlor, dass ich den Schläger zerbrach.

Me da rabia que siempre llegues tarde.

Es macht mich wütend, dass du immer zu spät kommst. (Wörtlich: Es gibt mir Wut...)

Actuó por pura rabia, sin pensar en las consecuencias.

Er handelte aus reinem Zorn, ohne an die Konsequenzen zu denken.

Verwendung von 'Dar Rabia'

Um auszudrücken, dass etwas Sie wütend macht, verwenden Sie 'dar rabia' (es gibt mir Wut), ähnlich wie Sie 'gustar' (gefallen) verwenden: 'Me da rabia esto' (Das macht mich wütend).

Ausdruck des Gefühls

Fehler:Zu sagen 'Estoy rabia' (Ich bin Wut), um 'Ich bin wütend' zu meinen.

Korrektur: Verwenden Sie 'Tengo rabia' (Ich habe Wut) oder das Verb 'estar enfadado/a' (Ich bin wütend). 'Rabia' ist normalerweise ein Gefühl, das man 'hat' oder das einem das Gefühl 'gibt'.

furia

FOO-ree-ahˈfuɾja

nounB1
Verwenden Sie 'furia', wenn die Wut sehr heftig ist und zu unkontrollierten Handlungen führt, ähnlich wie 'rabia', aber oft mit einem Fokus auf den Ausdruck der Intensität.
Eine einfache, stilisierte Charakterillustration, die intensive Wut zeigt, dargestellt durch ein leuchtend rotes Gesicht, geballte Fäuste und übertriebenen Dampf, der vom Kopf aufsteigt.

Beispiele

Sintió tanta furia que rompió el vaso sin querer.

Sie empfand so große Wut, dass sie versehentlich das Glas zerbrach.

Su furia era visible en su rostro y en sus gestos.

Sein Zorn war in seinem Gesicht und seinen Gesten sichtbar.

Femininum

Denken Sie daran, dass 'furia' immer ein weibliches Wort ist, daher müssen Sie feminine Artikel und Adjektive verwenden (z. B. 'la furia', 'una furia terrible').

Verwendung von 'el' statt 'la'

Fehler:El furia.

Korrektur: La furia. (Dieses Substantiv ist weiblich, auch wenn es auf '-a' endet, wie viele spanische Substantive für starke Emotionen.)

ira

ee-rahˈi.ɾa

nounB1formal
Wählen Sie 'ira' für einen formelleren oder literarischeren Ausdruck von starker Wut, oft mit einem Gefühl von Groll oder tiefem Ärger.
Eine einfache, farbenfrohe Bilderbuchillustration, die eine wütende Kinderfigur mit leuchtend rotem Gesicht zeigt, die schreit und Dampf aus dem Kopf aufsteigen sieht, was extreme Wut anzeigt.

Beispiele

Sentí una gran ira cuando descubrí la mentira.

Ich empfand großen Ärger, als ich die Lüge entdeckte.

Su rostro se puso rojo de ira.

Sein Gesicht wurde rot vor Wut.

La ira es una emoción difícil de controlar si no se maneja a tiempo.

Ärger ist eine schwer zu kontrollierende Emotion, wenn man sich nicht rechtzeitig darum kümmert.

Genus und Artikel

Da 'ira' ein feminines Wort ist, wird immer der feminine Artikel 'la' verwendet ('la ira'). Im Gegensatz zu Wörtern wie 'agua' oder 'águila', die aus klanglichen Gründen 'el' verwenden, ist 'ira' standardmäßig feminin.

Intensitätsverwechslung

Fehler:Verwendung von 'ira' für leichte Verärgerung.

Korrektur: 'Ira' bedeutet intensive Wut oder Zorn. Für alltägliche Verärgerung verwenden Sie 'enojo' oder 'molestia'.

cólera

nounB2formal
Benutzen Sie 'cólera' für extrem starke, heftige Wut, die fast schon unkontrollierbar ist und oft mit Verlust der Beherrschung einhergeht.

Beispiele

No dejes que la cólera te controle.

Lass dich nicht von der Wut beherrschen.

Häufige Verwechslung: Enjo vs. Coraje

Lernende verwechseln oft 'enojo' und 'coraje'. 'Enojo' ist die allgemeinste Form für Ärger im Alltag. 'Coraje' beschreibt eine stärkere, oft durch Ungerechtigkeit ausgelöste Verärgerung.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.