diario
“diario” bedeutet “Zeitung” auf Spanisch. Es hat 3 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
Zeitung
Auch: Tageszeitung
📝 In Aktion
Compro el diario todas las mañanas en la cafetería.
A1Ich kaufe jeden Morgen die Zeitung im Café.
Leí un artículo interesante en el diario de hoy.
A2Ich habe einen interessanten Artikel in der heutigen Zeitung gelesen.
Tagebuch
Auch: Journal
📝 In Aktion
Escribí todos mis sueños en mi diario personal.
A2Ich habe alle meine Träume in mein persönliches Tagebuch geschrieben.
Mi abuela encontró un diario que su padre escribió durante la guerra.
B1Meine Großmutter fand ein Tagebuch, das ihr Vater während des Krieges schrieb.
täglich
Auch: alltäglich
📝 In Aktion
Necesito establecer una rutina diaria para estudiar mejor.
A1Ich muss eine tägliche Routine einführen, um besser zu lernen.
Esa tienda abre los siete días de la semana, su servicio es diario.
A2Dieses Geschäft ist sieben Tage die Woche geöffnet, sein Service ist täglich.
Este es un problema diario para los habitantes de la ciudad.
B1Dies ist ein alltägliches Problem für die Einwohner der Stadt.
🔀 Commonly Confused With
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "diario" übersetzt werden:
alltäglich→journal→tagebuch→tageszeitung→täglich→zeitung→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: diario
Frage 1 von 2
In welchem Satz wird 'diario' in seiner adjektivischen Bedeutung verwendet?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Das Wort stammt direkt vom lateinischen Wort *diarium*, was 'tägliche Zulage' oder 'Ausgabenaufzeichnung' bedeutet, welches wiederum von *dies* (Tag) abstammt.
Erstmals belegt: 15th century (as a written record)
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Ist 'diario' der einzige Weg, 'täglich' zu sagen?
Nein. Die formellste Art, 'täglich' als Aktionswort (Adverb) zu sagen, ist 'diariamente' (z.B. 'Ella corre diariamente'). Das Adjektiv 'diario/diaria' wird jedoch sehr häufig verwendet, um Substantive zu beschreiben (z.B. 'la rutina diaria').
Woran erkenne ich, ob 'diario' 'Zeitung' oder 'Tagebuch' bedeutet?
Der Kontext ist entscheidend. Wenn jemand erwähnt, Nachrichten zu lesen, Schlagzeilen oder es an einem Kiosk zu kaufen, ist es 'Zeitung'. Wenn jemand über das Schreiben von Geheimnissen, Gefühlen oder persönlichen Erinnerungen spricht, ist es 'Tagebuch' oder 'Journal'.


