extraordinario
eks-trah-or-dih-NAH-ree-oh
/ekstɾaoɾðiˈnaɾjo/
Eine außergewöhnliche Fähigkeit, wie ein Vogel, der ein Meisterwerk malt.
extraordinario(Adjektiv)
außergewöhnlich
?erstaunliche Qualität oder Fähigkeit
,erstaunlich
?etwas Beeindruckendes beschreibend
wunderbar
?general praise
,fantastisch
?highly positive description
📝 In Aktion
La cocinera preparó un postre extraordinario para la cena.
A2Die Köchin bereitete ein außergewöhnliches Dessert zum Abendessen zu.
Tienes una habilidad extraordinaria para resolver problemas difíciles.
B1Du hast eine erstaunliche Fähigkeit, schwierige Probleme zu lösen.
Fue un concierto extraordinario; aplaudimos durante diez minutos.
B1Es war ein wunderbares Konzert; wir applaudierten zehn Minuten lang.
💡 Grammatikpunkte
Adjektivische Übereinstimmung
Wie die meisten spanischen Adjektive muss sich 'extraordinario' in der Endung an das Substantiv anpassen, das es beschreibt: 'extraordinario' (m. Sg.), 'extraordinaria' (f. Sg.), 'extraordinarios' (m. Pl.) und 'extraordinarias' (f. Pl.). Im Deutschen ist die Anpassung an Geschlecht und Fall (z.B. Nominativ, Akkusativ) oft komplexer als die einfache Endungsänderung im Spanischen.
⭐ Verwendungstipps
Betonung und Position
Obwohl es normalerweise nach dem Substantiv steht (un talento extraordinario), verleiht die Platzierung vor dem Substantiv (un extraordinario talento) oft eine literarischere oder emotional stärkere Betonung. Im Deutschen ist die Positionierung von Adjektiven vor dem Nomen die Regel, aber die emotionale Betonung ist subtiler.

Ein besonderes, nicht regelmäßiges Ereignis sticht aus dem Gewöhnlichen heraus.
extraordinario(Adjektiv)
besonders
?nicht regelmäßige Veranstaltung
,außerordentlich
?Sitzung oder Tagung
nicht regelmäßig
?expense or task
📝 In Aktion
Tuvimos una reunión extraordinaria para discutir la crisis financiera.
B2Wir hatten eine außerordentliche (nicht geplante) Sitzung, um die Finanzkrise zu besprechen.
Los gastos extraordinarios de este mes superaron el presupuesto.
C1Die nicht regelmäßigen Ausgaben dieses Monats überstiegen das Budget.
Se convocó a una sesión extraordinaria del congreso para votar la ley.
C1Es wurde eine außerordentliche (besondere) Sitzung des Kongresses einberufen, um über das Gesetz abzustimmen.
❌ Häufige Fehler
Bedeutungsverwirrung
Fehler: “Die Verwendung von 'extraordinario' im Sinne von 'erstaunlich', wenn eine formelle Sitzung beschrieben wird (z.B. 'La reunión fue extraordinaria', was 'Das Treffen war erstaunlich' bedeutet).”
Korrektur: In formellen Kontexten bedeutet 'reunión extraordinaria' meist 'Sondersitzung' oder 'nicht angesetzte Sitzung'. Wenn Sie sagen möchten, dass das Treffen erstaunlich war, verwenden Sie 'excelente' oder 'fantástica'.
⭐ Verwendungstipps
Kontextsignale im formellen Bereich
Wenn Sie 'extraordinario' zusammen mit Wörtern wie 'sesión' (Sitzung), 'presupuesto' (Budget) oder 'comisión' (Ausschuss) sehen, bezieht es sich fast immer auf etwas außerhalb des normalen Zeitplans oder Umfangs. Dies entspricht oft dem deutschen Gebrauch von 'außerordentlich' oder 'Sonder-'.
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: extraordinario
Frage 1 von 1
Welcher Satz verwendet 'extraordinario', um 'nicht geplant' anstatt 'erstaunlich' zu bedeuten?
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
Fungiert 'extraordinario' jemals als Substantiv?
Ja, obwohl seltener, kann man in einigen Regionen oder Kontexten 'un extraordinario' (maskulines Substantiv) hören, um eine Sonderbonuszahlung oder eine Sonderausgabe einer Zeitung zu bezeichnen. Dies ist vergleichbar mit dem deutschen Gebrauch von 'ein Extra'.
Ist 'extraordinario' stärker als 'increíble'?
'Extraordinario' impliziert oft ein höheres Maß an Qualität oder Seltenheit – etwas wirklich Außergewöhnliches, das 'außerhalb des Gewöhnlichen' geschieht. 'Increíble' (unglaublich) ist ein häufiges Synonym für allgemeine Erstaunung.