hambre
“hambre” bedeutet “Hunger” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
Hunger
Auch: Hungersnot, Hungersnot
📝 In Aktion
Tengo mucha hambre. ¿Cuándo comemos?
A1Ich habe großen Hunger. Wann essen wir?
El niño llora porque tiene hambre.
A1Das Kind weint, weil es Hunger hat.
La lucha contra el hambre es un objetivo mundial.
B1Der Kampf gegen den Hunger ist ein globales Ziel.
Sehnsucht
Auch: Durst, Verlangen, Ehrgeiz
📝 In Aktion
Tiene hambre de poder y no se detendrá ante nada.
B2Er hat einen Machthunger und wird vor nichts zurückschrecken.
Después de años sin viajar, tenía un hambre de aventura.
B2Nach Jahren ohne Reisen hatte sie eine Sehnsucht nach Abenteuern.
Su hambre de conocimiento era insaciable.
C1Sein Wissensdurst war unstillbar.
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "hambre" übersetzt werden:
durst→ehrgeiz→hunger→hungersnot→sehnsucht→verlangen→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: hambre
Frage 1 von 1
Welcher Satz ist die korrekte und natürlichste Art zu sagen 'Ich habe großen Hunger' auf Spanisch?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Stammt vom lateinischen Wort `faminem` ab, was ebenfalls 'Hunger' oder 'Hungersnot' bedeutete. Im Laufe der Zeit wurde das anfängliche 'f' vieler lateinischer Wörter im Spanischen zu einem stummen 'h', was uns 'hambre' gab.
Erstmals belegt: Around the 10th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Warum sagen die Leute 'el hambre', wenn 'hambre' ein feminines Wort ist? Sollte es nicht 'la hambre' heißen?
Gute Frage! `Hambre` ist definitiv ein feminines Wort. Wir sagen `el hambre` einfach, um die Aussprache zu erleichtern. Das `la` und das `a` am Anfang von `hambre` würden sich unschön vermischen. Diese Regel gilt für jedes feminine Substantiv, das mit einem betonten 'a'- oder 'ha'-Laut beginnt, wie `el agua` (Wasser). Beachten Sie, dass das beschreibende Wort (Adjektiv) weiblich ist: `el hambre terrible`.
Was ist der Unterschied zwischen 'tener hambre' und 'estar hambriento'?
Beide bedeuten 'hungrig sein', aber `tener hambre` ist im alltäglichen Gespräch viel, viel gebräuchlicher. `Estoy hambriento` ist auch korrekt und bedeutet dasselbe, kann aber etwas formeller oder dramatischer klingen, wie etwas, das man in einem Buch lesen würde. Im Zweifelsfall verwenden Sie immer `tener hambre`.

