Wie sagt man "sehnsucht" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “sehnsucht” ist “ansia” — verwenden Sie 'ansia' für ein starkes, oft ungeduldiges Verlangen nach etwas, das Ihnen fehlt oder das Sie unbedingt erleben möchten.
ansia
AHN-syahˈansja

Beispiele
Tengo un ansia enorme de viajar por el mundo.
Ich habe eine riesige Sehnsucht, die Welt zu bereisen.
Su ansia de poder lo llevó a tomar malas decisiones.
Seine Gier nach Macht brachte ihn dazu, schlechte Entscheidungen zu treffen.
Comió con tanta ansia que ni siquiera saboreó la comida.
Er aß mit solcher Gier, dass er das Essen gar nicht schmeckte.
Die 'El' vs 'La'-Regel
Obwohl 'ansia' ein feminines Wort ist, sagt man im Singular 'el ansia'. Das liegt daran, dass das Wort mit einem betonten 'A'-Laut beginnt und 'la ansia' (laansia) schwer auszusprechen wäre.
Verwendung von 'de' zur Verbindung
Wenn du ausdrücken möchtest, wonach du dich sehnst, folgt auf 'ansia' immer das Wort 'de'. Zum Beispiel: 'ansia de chocolate' oder 'ansia de ganar'.
Verwendung von 'La' im Singular
Fehler: “La ansia de libertad.”
Korrektur: El ansia de libertad. (Im Plural wird jedoch der feminine Artikel beibehalten: 'Las ansias').
anhelo
ah-NEH-lohaˈnelo

Beispiele
Su mayor anhelo era volver a ver a su familia.
Ihre größte Sehnsucht war es, ihre Familie wiederzusehen.
Sentía un profundo anhelo de libertad.
Er empfand eine tiefe Sehnsucht nach Freiheit.
Aquel anhelo de paz se cumplió después de muchos años.
Dieser Wunsch nach Frieden wurde nach vielen Jahren erfüllt.
Verwendung von 'De' zur Verbindung von Handlungen
Wenn du sagen möchtest, dass du dich 'danach sehnst, etwas zu tun', verwende immer 'de' vor dem Handlungsverb: 'el anhelo de viajar' (die Sehnsucht zu reisen).
Immer maskulin
Auch wenn es Gefühle beschreibt (die im Spanischen manchmal feminine Wörter sind), ist 'anhelo' immer ein maskulines Substantiv. Verwende immer 'el' oder 'un'.
Falsche Präposition
Fehler: “Su anhelo para libertad.”
Korrektur: Su anhelo de libertad (oder 'por la libertad'). Verwende 'de' oder 'por', um zu erklären, wonach du dich sehnst.
deseo
deh-SEH-ohdeˈseo

Beispiele
Pide un deseo antes de soplar las velas.
Wünsch dir etwas, bevor du die Kerzen auspustest.
Mi mayor deseo es viajar por todo el mundo.
Mein größter Wunsch ist es, um die ganze Welt zu reisen.
Tengo el deseo de aprender un nuevo idioma.
Ich habe das Verlangen, eine neue Sprache zu lernen.
Verwendung von 'Tener' mit 'Deseo'
Sie werden oft 'tener el deseo de...' hören, was wörtlich 'das Verlangen haben, zu...' bedeutet. Es ist eine etwas formellere oder nachdrücklichere Art zu sagen, dass man etwas tun möchte, verglichen mit dem einfachen 'querer'.
sed
sedseð

Beispiele
El joven poeta tenía una sed insaciable de conocimiento.
Der junge Dichter hatte eine unstillbare Sehnsucht (einen Wissensdurst) nach Wissen.
La comunidad sentía una profunda sed de justicia.
Die Gemeinschaft verspürte ein tiefes Verlangen nach Gerechtigkeit.
Su sed de venganza lo llevó a cometer errores.
Sein Rachedurst führte ihn zu Fehlern.
Das Verlangen anschließen
Wenn 'sed' in dieser bildlichen Weise verwendet wird, verbindet man es fast immer mit dem gewünschten Gegenstand mithilfe der Präposition 'de' (von/nach): 'sed de poder' (Machtdurst).
hambre
ahm-brehˈambɾe

Beispiele
Tiene hambre de poder y no se detendrá ante nada.
Er hat eine riesige Sehnsucht nach Macht (er ist machthungrig) und wird vor nichts zurückschrecken.
Después de años sin viajar, tenía un hambre de aventura.
Nach Jahren ohne Reisen hatte sie eine Sehnsucht nach Abenteuern.
Su hambre de conocimiento era insaciable.
Sein Wissensdurst war unstillbar.
Verwechslung von 'ansia' und 'anhelo'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.




