Inklingo

Wie sagt man "hunger" auf Spanisch

German → Spanisch

hambre

ahm-brehˈambɾe

SubstantivA1
Verwenden Sie 'hambre', wenn Sie das grundlegende, körperliche Gefühl des Hungers beschreiben möchten, also das dringende Bedürfnis zu essen.
Ein kleines, trauriges Cartoon-Kind sitzt an einem einfachen Holztisch, blickt auf eine leere Schüssel und hält sich den knurrenden Magen, was körperlichen Hunger symbolisiert.

Beispiele

Tengo mucha hambre. ¿Cuándo comemos?

Ich habe großen Hunger. Wann essen wir?

El niño llora porque tiene hambre.

Das Kind weint, weil es Hunger hat.

La lucha contra el hambre es un objetivo mundial.

Der Kampf gegen den Hunger ist ein globales Ziel.

Verwende 'tener' (haben), nicht 'ser' oder 'estar'

Im Spanischen 'ist' man nicht hungrig, man 'hat' Hunger. Verwenden Sie immer das Verb tener. Zum Beispiel bedeutet Tengo hambre 'Ich habe Hunger' (wörtlich: Ich habe Hunger).

Das knifflige 'el' in 'el hambre'

Hambre ist ein feminines Wort, aber wir sagen el hambre, um den unschönen Laut la-a zu vermeiden. Wenn Sie ein beschreibendes Wort (Adjektiv) hinzufügen, muss dieses weiblich sein: el hambre terrible.

Verwendung von 'estar' oder 'ser'

Fehler:Estoy hambre. / Soy hambre.

Korrektur: `Tengo hambre.` Denken Sie daran, dass viele Gefühle im Spanischen Dinge sind, die man mit dem Verb `tener` 'hat', wie Hunger, Durst (`sed`) und Angst (`miedo`).

apetito

ah-peh-TEE-tohapeˈtito

SubstantivA1
Nutzen Sie 'apetito', wenn Sie einen gesteigerten Appetit oder Lust auf Essen meinen, oft nach körperlicher Anstrengung oder einfach als allgemeines Wohlgefühl.
Eine hochwertige, einfache, farbenfrohe Bilderbuchillustration eines kleinen, lächelnden Kindes, das an einem Tisch sitzt und sehnsüchtig auf eine dampfende Schüssel Suppe blickt.

Beispiele

Tengo mucho apetito después de correr.

Ich habe großen Appetit nach dem Laufen.

¿Perdiste el apetito? No has comido casi nada.

Hast du deinen Appetit verloren? Du hast ja kaum etwas gegessen.

El olor del pan recién hecho me abrió el apetito.

Der Geruch von frisch gebackenem Brot machte mir Appetit.

Verwendung von 'Tener' mit Apetito

Im Gegensatz zum Deutschen, wo man hungrig 'ist' (Ich bin hungrig), verwendet man im Spanischen das Verb 'tener' (haben) mit 'apetito': 'Tengo apetito' (Ich habe Appetit).

Verwendung von Ser/Estar

Fehler:Soy apetito. / Estoy apetito.

Korrektur: Tengo apetito. 'Apetito' ist ein Substantiv, daher 'hat' man es, man 'ist' es nicht.

filo

FEE-lohˈfi.lo

SubstantivB2umgangssprachlich
Verwenden Sie 'filo' (eher umgangssprachlich), um einen sehr starken, dringenden Wunsch oder Heißhunger zu beschreiben, oft mit einem Hauch von Ungeduld.
Ein kleiner, hungriger Hund blickt hoffnungsvoll auf einen leeren Napf.

Beispiele

¡Qué filo tengo! Vamos a comer ya.

Ich habe großen Hunger! Lasst uns jetzt essen.

Después de caminar tanto, me dio un filo bárbaro.

Nach so viel Laufen bekam ich unglaublich großen Hunger.

Traigo un filo que me comería una vaca.

Ich habe so großen Hunger, ich könnte eine Kuh verschlingen.

Filo als Gefühl

Genau wie bei 'hambre' (Hunger) verwenden wir das Verb 'tener' (haben) oder 'dar' (geben) mit 'filo', wenn es Hunger bedeutet.

Nicht in Spanien verwenden

Fehler:Tengo filo (in Madrid).

Korrektur: Tengo hambre.

Häufigste Verwechslung: hambre vs. apetito

Lernen Sie den Unterschied zwischen 'hambre' (körperliches Hungergefühl) und 'apetito' (Appetit/Lust auf Essen). Vermeiden Sie es, 'apetito' zu benutzen, wenn Sie wirklich körperlichen Hunger meinen, und umgekehrt.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.