Wie sagt man "wunsch" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “wunsch” ist “deseo” — verwenden Sie „deseo“, wenn jemand einen Wunsch äußert, oft im Zusammenhang mit Geburtstagen oder als kurze, spontane Bitte.
deseo
deh-SEH-ohdeˈseo

Beispiele
Pide un deseo antes de soplar las velas.
Wünsch dir etwas, bevor du die Kerzen auspustest.
Mi mayor deseo es viajar por todo el mundo.
Mein größter Wunsch ist es, um die ganze Welt zu reisen.
Tengo el deseo de aprender un nuevo idioma.
Ich habe das Verlangen, eine neue Sprache zu lernen.
Verwendung von 'Tener' mit 'Deseo'
Sie werden oft 'tener el deseo de...' hören, was wörtlich 'das Verlangen haben, zu...' bedeutet. Es ist eine etwas formellere oder nachdrücklichere Art zu sagen, dass man etwas tun möchte, verglichen mit dem einfachen 'querer'.
anhelo
ah-NEH-lohaˈnelo

Beispiele
Su mayor anhelo era volver a ver a su familia.
Ihre größte Sehnsucht war es, ihre Familie wiederzusehen.
Sentía un profundo anhelo de libertad.
Er empfand eine tiefe Sehnsucht nach Freiheit.
Aquel anhelo de paz se cumplió después de muchos años.
Dieser Wunsch nach Frieden wurde nach vielen Jahren erfüllt.
Verwendung von 'De' zur Verbindung von Handlungen
Wenn du sagen möchtest, dass du dich 'danach sehnst, etwas zu tun', verwende immer 'de' vor dem Handlungsverb: 'el anhelo de viajar' (die Sehnsucht zu reisen).
Immer maskulin
Auch wenn es Gefühle beschreibt (die im Spanischen manchmal feminine Wörter sind), ist 'anhelo' immer ein maskulines Substantiv. Verwende immer 'el' oder 'un'.
Falsche Präposition
Fehler: “Su anhelo para libertad.”
Korrektur: Su anhelo de libertad (oder 'por la libertad'). Verwende 'de' oder 'por', um zu erklären, wonach du dich sehnst.
voluntad
boh-loon-TAHDbolunˈtad

Beispiele
Ella actuó de buena voluntad, pensando que ayudaría.
Sie handelte aus gutem Willen und dachte, es würde helfen.
El director ha respetado la voluntad del equipo.
Der Direktor hat die Wünsche (oder Absichten) des Teams respektiert.
Fue un error, lo juro, no fue mi voluntad.
Es war ein Fehler, ich schwöre, es war nicht meine Absicht.
Gegen den eigenen Willen
Wenn Sie eine Handlung beschreiben, die gegen jemandes Wünsche ausgeführt wurde, verwenden Sie die Präposition 'contra' (gegen), z. B.: 'Lo hicieron contra su voluntad' (Sie taten es gegen ihren Willen).
Häufige Verwechslung: deseo vs. anhelo
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


