Inklingo

Wie sagt man "wohlwollen" auf Spanisch

German → Spanisch

bondad

bohn-DAHD/bonˈdad/

sustantivoA2
Verwenden Sie „bondad“, wenn Sie die allgemeine, angeborene Güte oder Freundlichkeit einer Person oder Sache meinen, die sich in wohlwollendem Verhalten äußert.
Eine hochwertige, einfache, farbenfrohe Bilderbuchillustration, die ein lächelndes Kind zeigt, das einem Erwachsenen eine leuchtend rote Blume anbietet, was Freundlichkeit symbolisiert.

Beispiele

La bondad de la abuela es infinita.

Die Güte der Großmutter ist unendlich.

Siempre me impresionó su bondad hacia los más necesitados.

Ihre Güte gegenüber den Bedürftigsten hat mich immer beeindruckt.

Un pequeño acto de bondad puede cambiar el día de alguien.

Ein kleiner Akt der Freundlichkeit kann den Tag eines Menschen verändern.

Regel für feminine Nomen

'Bondad' ist ein feminines Nomen, genau wie fast alle spanischen Wörter, die auf -dad enden (z.B. ciudad, verdad). Verwenden Sie immer 'la' oder 'una' davor.

Verwechslung des Geschlechts

Fehler:El bondad es importante.

Korrektur: La bondad es importante. Denken Sie daran, dass die Endung -dad meist ein feminines Wort signalisiert.

voluntad

/boh-loon-TAHD//bolunˈtad/

sustantivoB2
Nutzen Sie „voluntad“ (oft in der Wendung „de buena voluntad“), wenn Sie die Absicht oder den guten Willen hinter einer Handlung betonen, also das freiwillige und wohlmeinende Handeln.
Ein kleines Kind steht nachts draußen und blickt zu einem einzelnen hellen Stern auf, mit einem Ausdruck der Sehnsucht, was einen Wunsch symbolisiert.

Beispiele

Ella actuó de buena voluntad, pensando que ayudaría.

Sie handelte aus gutem Willen und dachte, es würde helfen.

El director ha respetado la voluntad del equipo.

Der Direktor hat die Wünsche (oder Absichten) des Teams respektiert.

Fue un error, lo juro, no fue mi voluntad.

Es war ein Fehler, ich schwöre, es war nicht meine Absicht.

Gegen den eigenen Willen

Wenn Sie eine Handlung beschreiben, die gegen jemandes Wünsche ausgeführt wurde, verwenden Sie die Präposition 'contra' (gegen), z. B.: 'Lo hicieron contra su voluntad' (Sie taten es gegen ihren Willen).

Verwechslung von „bondad“ und „voluntad“

Ein häufiger Fehler ist die Verwechslung von „bondad“ (Güte als Eigenschaft) und „voluntad“ (guter Wille als Absicht). Denken Sie daran: „Bondad“ beschreibt, *wie* jemand ist, während „voluntad“ beschreibt, *warum* oder *mit welcher Absicht* jemand handelt.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.