Wie sagt man "qualität" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “qualität” ist “calidad” — dies ist die gebräuchlichste und allgemeinste Übersetzung für „Qualität“ und bezieht sich auf den Standard oder Grad der Exzellenz eines Produkts oder einer Dienstleistung.
calidad
kah-lee-DADkaliˈðað

Beispiele
Esta tienda solo vende ropa de alta calidad.
Dieses Geschäft verkauft nur Kleidung von hoher Qualität.
El control de calidad es muy estricto en esta fábrica.
Die Qualitätskontrolle ist in dieser Fabrik sehr streng.
La calidad de vida en la ciudad ha mejorado mucho.
Die Lebensqualität in der Stadt hat sich stark verbessert.
Immer Feminin
Denken Sie daran, feminine Artikel und Adjektive mit 'calidad' zu verwenden: 'la calidad excelente' (die exzellente Qualität). Im Deutschen ist 'Qualität' ebenfalls weiblich (die Qualität).
Calidad vs. Cualidad
Fehler: “Die Verwendung von 'cualidad', wenn man sich auf den Standard eines Produkts bezieht.”
Korrektur: Verwenden Sie 'calidad' (den Gütestandard). 'Cualidad' bedeutet eine spezifische Eigenschaft oder Charakteristik (z. B. Geduld ist eine 'cualidad'). Im Deutschen entspricht dies dem Unterschied zwischen 'Qualität' (Standard) und 'Eigenschaft' (Merkmal).
virtud
beer-TOODbiɾˈtuð

Beispiele
La principal virtud de este coche es su bajo consumo.
Die Hauptqualität dieses Autos ist sein geringer Kraftstoffverbrauch.
Ese plan tiene la virtud de ser muy simple.
Dieser Plan hat den Vorteil, sehr einfach zu sein.
propiedad
proh-pee-eh-DAHDpɾo.pjeˈðað

Beispiele
Una de las propiedades del agua es que hierve a 100 grados Celsius.
Eine der Eigenschaften von Wasser ist, dass es bei 100 Grad Celsius siedet.
Esta hierba tiene propiedades medicinales increíbles.
Dieses Kraut hat unglaubliche medizinische Eigenschaften.
Estudiamos las propiedades físicas y químicas de la roca.
Wir untersuchten die physikalischen und chemischen Eigenschaften des Gesteins.
característica
Beispiele
El color rojo es una característica de esta fruta.
Die Farbe Rot ist eine Eigenschaft dieser Frucht.
rasgo
RAHS-goˈrasɡo

Beispiele
Sus rasgos faciales son muy marcados.
Seine Gesichtszüge sind sehr ausgeprägt.
La honestidad es su rasgo más admirable.
Ehrlichkeit ist ihr bewundernswertester Charakterzug.
Podemos identificar este estilo por sus rasgos minimalistas.
Wir können diesen Stil an seinen minimalistischen Eigenschaften erkennen.
Immer maskulin
Auch wenn du die Merkmale einer Frau beschreibst, bleibt das Wort 'rasgo' maskulin. Du würdest sagen 'un rasgo de ella' (ein Merkmal von ihr).
Beschreibung von Personen
Wenn du darüber sprichst, wie jemand aussieht, verwende den Plural 'rasgos', um dich auf sein/ihr Gesamterscheinungsbild oder seine/ihre 'Gesichtszüge' zu beziehen.
Nicht mit 'Rastro' verwechseln
Fehler: “Seguimos el rasgo de sangre.”
Korrektur: Seguimos el rastro de sangre. (Verwende 'rastro' für eine Spur/einen Fährte und 'rasgo' für ein Merkmal).
bondad
bohn-DAHDbonˈdad

Beispiele
La bondad del material asegura su larga vida útil.
Die Güte des Materials sichert seine lange Nutzungsdauer.
Los expertos analizaron la bondad de la propuesta antes de aprobarla.
Die Experten analysierten die Güte des Vorschlags, bevor sie ihn genehmigten.
Formeller Gebrauch
In diesem Sinne wird 'bondad' oft in offiziellen Dokumenten, technischen Berichten oder akademischen Texten verwendet, anstelle des gebräuchlicheren 'calidad' (Qualität).
calibre
kah-LEE-braykaˈli.βɾe

Beispiele
Necesitamos contratar a un profesional de alto calibre para liderar el equipo.
Wir müssen einen Profi von hohem Kaliber (hoher Qualität) einstellen, um das Team zu leiten.
La crisis fue de un calibre que nadie había anticipado.
Die Krise war von einer Größenordnung, die niemand erwartet hatte.
Figürliche Verwendung
Wenn es figurativ verwendet wird, folgt 'calibre' normalerweise auf 'de' (von), um die Qualität oder das Niveau einer Person oder Situation zu beschreiben.
Verwechslung von Qualität und Größe
Fehler: “Usar 'calibre grande' para decir 'great quality'.”
Korrektur: Verwenden Sie 'alto calibre' oder 'gran calibre', wenn Sie über Qualität sprechen, nicht 'calibre grande' (was nach physischer Größe klingt).
clase
KLAH-sehˈklase

Beispiele
Esa marca de coches se asocia con un alto nivel de clase.
Diese Automarke wird mit einem hohen Maß an Klasse (Qualität/Stil) assoziiert.
La película explora las diferencias entre la clase alta y la clase trabajadora.
Der Film beleuchtet die Unterschiede zwischen der Oberschicht und der Arbeiterklasse.
Es una mujer con mucha clase y elegancia.
Sie ist eine Frau mit viel Klasse und Eleganz.
Nos alojamos en un hotel de primera clase.
Wir übernachten in einem erstklassigen Hotel.
factura
fak-TOO-rafakˈtu.ɾa

Beispiele
La factura de esta mesa es excelente; se nota el trabajo artesanal.
Die Handwerkskunst dieses Tisches ist ausgezeichnet; man merkt, dass er handgefertigt ist.
Su última novela tiene una factura literaria impresionante.
Sein neuester Roman hat eine beeindruckende literarische Machart/Qualität.
Übertragene Bedeutung
Diese Bedeutung erweitert die Idee des 'Machens' (wie bei einer Rechnung) auf die Beschreibung der Qualität der Konstruktion oder Ausführung eines Objekts, Kunstwerks oder Textes.
raza
RAH-sahˈraθa

Beispiele
Ese vino tiene una raza excelente; es de la mejor cosecha.
Dieser Wein hat eine ausgezeichnete Qualität/Charakter; er ist von der besten Ernte.
Demostró la raza de un verdadero campeón al no rendirse.
Er zeigte den Charakter (Abstammung/Qualität) eines wahren Champions, indem er nicht aufgab.
Verwechslung von „calidad“ mit anderen Begriffen
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.








