Inklingo

Wie sagt man "wille" auf Spanisch

German → Spanisch

gana

GAH-nah/ˈɡana/

SubstantivA1Umgangssprachlich
Verwenden Sie „gana“ (oft im Plural „ganas“), wenn Sie einen starken Wunsch, Lust oder Appetit auf etwas ausdrücken möchten.
Eine Bilderbuchillustration eines Kindes, das sehnsüchtig auf ein großes, buntes Stück Schokoladenkuchen auf einem Sockel blickt, was starkes Verlangen darstellt.

Beispiele

Tengo muchas ganas de verte pronto.

Ich habe große Lust, dich bald zu sehen.

¿Tienes ganas de ir al cine esta noche?

Hast du Lust, heute Abend ins Kino zu gehen?

Perdió las ganas de luchar después de la derrota.

Er verlor den Willen/das Verlangen zu kämpfen nach der Niederlage.

Verlangen mit 'Tener' ausdrücken

Um auszudrücken, dass man etwas tun möchte, müssen Sie das Verb 'tener' (haben) mit 'ganas' verwenden. Es folgt immer 'de' und dann die Handlung: 'Tengo ganas de comer' (Ich habe Lust zu essen).

Verwendung von 'Ser' oder 'Estar'

Fehler:Soy ganas de bailar.

Korrektur: Tengo ganas de bailar. (Man 'hat' das Gefühl, man 'ist' nicht das Gefühl.)

voluntad

/boh-loon-TAHD//bolunˈtad/

SubstantivB1Standard
Nutzen Sie „voluntad“, um den Willen als innere Kraft, Entschlossenheit oder freien Willen zu bezeichnen, oft im Sinne von Charakterstärke.
Eine kleine Figur, die sich leicht anstrengt, während sie erfolgreich einen großen, bunten Block einen Hügel hinaufschiebt, was den inneren Antrieb und die mentale Stärke symbolisiert.

Beispiele

Se necesita mucha voluntad para dejar de fumar.

Man braucht viel Willenskraft, um mit dem Rauchen aufzuhören.

Su fuerza de voluntad es increíble; nunca se rinde.

Ihre Willenskraft ist unglaublich; sie gibt niemals auf.

Verwendung mit 'Stärke'

Um über das Ausmaß der Willenskraft zu sprechen, verwendet man es normalerweise mit dem Wort 'fuerza' (Stärke), um die gängige Phrase 'fuerza de voluntad' zu bilden.

Das 'De' vergessen

Fehler:Quiero más fuerza voluntad.

Korrektur: Quiero más fuerza de voluntad. (Fügen Sie immer das kleine Wort 'de' ein, um 'fuerza' und 'voluntad' zu verbinden.)

Der häufigste Fehler: Wunsch vs. Willenskraft

Viele Lernende verwechseln „gana“ und „voluntad“. Denken Sie daran: „Ganas“ drückt eher einen starken Wunsch oder eine Lust aus (Ich habe Lust auf Pizza = Tengo ganas de pizza). „Voluntad“ bezieht sich auf die innere Kraft oder Entschlossenheit (Ich habe den Willen, abzunehmen = Tengo la voluntad de adelgazar).

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.