imposible
“imposible” bedeutet “unmöglich” auf Spanisch. Es hat 3 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
unmöglich
Auch: unerreichbar, undurchführbar
📝 In Aktion
Es imposible terminar todo el trabajo hoy.
A2Es ist unmöglich, heute die ganze Arbeit zu beenden.
Volar sin un avión es físicamente imposible.
B1Ohne Flugzeug zu fliegen ist physisch unmöglich.
Me resulta imposible creer que no lo sabías.
B2Ich finde es unmöglich zu glauben, dass du es nicht wusstest.
unerträglich
Auch: empörend, wutentbrannt machend
📝 In Aktion
¡Este niño es imposible! No para quieto ni un segundo.
B1Dieses Kind ist unmöglich! Es bleibt keine Sekunde still.
El tráfico a esta hora es imposible, vamos a llegar tarde.
B1Der Verkehr zu dieser Zeit ist unerträglich, wir werden zu spät kommen.
Tratar con esa burocracia es una tarea imposible.
B2Sich mit dieser Bürokratie auseinanderzusetzen, ist eine unmögliche Aufgabe.
das Unmögliche

📝 In Aktion
Los grandes inventores intentan hacer lo imposible.
B2Große Erfinder versuchen, das Unmögliche zu tun.
Pedirle que se disculpe es pedir lo imposible.
C1Ihn um eine Entschuldigung zu bitten, ist, das Unmögliche zu verlangen.
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "imposible" übersetzt werden:
das unmögliche→empörend→undurchführbar→unerreichbar→unerträglich→unmöglich→wutentbrannt machend→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: imposible
Frage 1 von 1
Welcher Satz verwendet 'imposible', um 'unerträglich' oder 'sehr schwer zu handhaben' zu bedeuten?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Stammt vom lateinischen Wort 'impossibilis' ab. Es bildet sich durch das Hinzufügen des Präfixes 'in-' (was 'nicht' bedeutet) zu 'possibilis' (was 'fähig sein' bedeutet). Es bedeutet also wörtlich 'nicht fähig sein'.
Erstmals belegt: Around the 15th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Unterschied zwischen 'No es posible' und 'Es imposible'?
Sie bedeuten sehr ähnliche Dinge, aber 'Es imposible' ist etwas stärker und endgültiger. 'No es posible' kann manchmal bedeuten, dass es *im Moment* nicht möglich ist oder dass es nicht erlaubt ist, während 'Es imposible' oft impliziert, dass etwas *niemals* geschehen kann. Denken Sie an 'Es imposible' als 'Es ist unmöglich' und 'No es posible' als 'Es ist nicht möglich'.


