incapaz
“incapaz” bedeutet “unfähig” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
unfähig, nicht in der Lage
Auch: untauglich
📝 In Aktion
Soy incapaz de concentrarme con tanto ruido.
B1Ich bin unfähig, mich bei so viel Lärm zu konzentrieren.
Ella era incapaz de mentir, siempre decía la verdad.
B2Sie war unfähig zu lügen; sie sagte immer die Wahrheit.
El sistema se demostró incapaz de manejar la demanda.
B2Das System erwies sich als unfähig, die Nachfrage zu bewältigen.
inkompetente Person, Tollpatsch
Auch: nutzlose Person
📝 In Aktion
No lo dejes a cargo, es un completo incapaz.
B2Überlassen Sie ihn nicht die Verantwortung, er ist ein kompletter Versager (ein totaler Tollpatsch).
La junta directiva despidió a varios incapaces.
C1Der Vorstand entließ mehrere inkompetente Personen.
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "incapaz" übersetzt werden:
inkompetente person→nutzlose person→tollpatsch→unfähig→untauglich→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: incapaz
Frage 1 von 2
Welcher Satz verwendet 'incapaz' korrekt, um auszudrücken, dass jemand 'eine Handlung nicht ausführen kann'?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Stammt direkt vom lateinischen Wort *incapax* ab, das durch Hinzufügen des negativen Präfixes *in-* (bedeutet 'nicht') zu *capax* (bedeutet 'fähig' oder 'halten könnend') gebildet wurde. Es hat seine Kernbedeutung des Mangels an der notwendigen Fähigkeit beibehalten, seit es ins Spanische gelangte.
Erstmals belegt: Medieval period (likely 13th century in documented texts)
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Ändert sich 'incapaz' für männliche und weibliche Substantive?
Nein, es bleibt gleich. Da es auf 'z' endet, gilt es für beide Geschlechter (el hombre incapaz, la mujer incapaz). Sie ändern es nur in 'incapaces' für den Plural.
Was ist der häufigste Fehler, den Deutschsprachige bei der Verwendung von 'incapaz' machen?
Das Vergessen der notwendigen Präposition 'de'. Im Deutschen sagen wir 'unfähig, etwas zu tun', und Spanisch erfordert dieselbe Struktur: 'incapaz de hacer algo'.

