marcado
mar-KAH-doh
/maɾˈkaðo/
Wenn etwas marcado (prominent) ist, sticht es klar hervor.
marcado(Adjektiv)
prominent
?auffällige Merkmale
,stark
?Akzent oder Geschmack
ausgeprägt
?muscles, lines
,deutlich
?clear difference
📝 In Aktion
Tiene un acento gallego muy marcado.
B1Er hat einen sehr starken galizischen Akzent.
Su estilo de vestir es muy marcado y elegante.
B2Ihr Kleidungsstil ist sehr ausgeprägt und elegant.
Después de tanto ejercicio, sus abdominales están muy marcados.
B2Nach so viel Training sind seine Bauchmuskeln sehr definiert.
💡 Grammatikpunkte
Die Übereinstimmung ist entscheidend
Als Adjektiv muss 'marcado' seine Endung an das Substantiv anpassen, das es beschreibt, sowohl in Geschlecht (-o/-a) als auch in Zahl (Singular/Plural).
❌ Häufige Fehler
Vergessen der weiblichen/pluralen Formen
Fehler: “La diferencia fue muy marcado.”
Korrektur: La diferencia fue muy marcada. (Weil 'diferencia' weiblich ist.)
⭐ Verwendungstipps
Verwendung mit 'Ser' oder 'Estar'
Verwenden Sie 'ser' (es, son) für dauerhafte Eigenschaften (wie einen Akzent) und 'estar' (está, están) für vorübergehende Zustände (wie eine Muskeldefinition nach dem Training).

Marcado bedeutet 'gewählt', wie beim Wählen einer Telefonnummer.
marcado(Adjektiv)
gewählt
?eine Telefonnummer
,erzielt
?ein Tor oder Punkt
markiert
?a checkbox or route
📝 In Aktion
El número marcado no existe.
A2Die gewählte Nummer existiert nicht.
Ese fue el único gol marcado en el partido.
B1Das war das einzige im Spiel erzielte Tor.
La ruta marcada en el mapa es la más rápida.
A2Die auf der Karte markierte Route ist die schnellste.
💡 Grammatikpunkte
Funktion als Beschreibung
Hier fungiert 'marcado' wie ein Adjektiv, das das Substantiv (die Nummer, das Tor) beschreibt, nachdem es die Aktion des 'Markierens' oder 'Wählens' erfahren hat.

Als Partizip Perfekt bedeutet marcado 'markiert'.
marcado(Past Participle)
markiert
?in Perfektformen verwendet (z. B. hat markiert)
gewählt
?used in perfect tenses (e.g., have dialed)
📝 In Aktion
Ya hemos marcado todos los puntos importantes.
A1Wir haben bereits alle wichtigen Punkte markiert.
¿Quién ha marcado este número?
A2Wer hat diese Nummer gewählt?
Él había marcado la diferencia antes de irse.
B1Er hatte den Unterschied gemacht (markiert), bevor er ging.
💡 Grammatikpunkte
Der perfekte Helfer
Das Partizip Perfekt 'marcado' wird mit dem Verb 'haber' (haben) verwendet, um Perfektformen zu bilden (wie 'ich habe markiert').
Es ändert sich nie
Wenn es mit 'haber' verwendet wird, bleibt das Partizip Perfekt immer in der maskulinen Singularform ('marcado'), unabhängig davon, wer die Handlung ausführt oder was markiert wird. Dies unterscheidet sich von der deutschen Struktur, wo das Partizip oft mit dem Hilfsverb 'sein' verwendet wird und sich anpasst.
❌ Häufige Fehler
Falsche Anpassung bei 'Haber'
Fehler: “Hemos marcada la ruta.”
Korrektur: Hemos marcado la ruta. (Das Partizip passt sich nicht an das direkte Objekt an, wenn es mit 'haber' verwendet wird.)
⭐ Verwendungstipps
Verwendung für das Passiv
Wenn 'marcado' mit 'ser' verwendet wird (wie 'fue marcado'), bildet es das Passiv, was bedeutet, dass das Objekt die Handlung empfangen hat, und in diesem Fall MUSS es in Geschlecht/Zahl übereinstimmen.
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: marcado
Frage 1 von 2
Welcher Satz verwendet 'marcada' korrekt als Adjektiv?
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Unterschied zwischen 'marcado' (Partizip) und 'marcado/a' (Adjektiv)?
Wenn 'marcado' mit dem Verb 'haber' verwendet wird (z. B. 'he marcado'), ist es das Partizip Perfekt und endet immer auf -o. Wenn es verwendet wird, um ein Substantiv zu beschreiben (z. B. 'una diferencia marcada'), ist es ein Adjektiv und muss sich an das Substantiv anpassen (marcado, marcada, marcados, marcadas). Dies ist analog zum Deutschen, wo Partizipien je nach Funktion dekliniert werden oder nicht.
Kann 'marcado' sowohl für physische Markierungen als auch für abstrakte Ideen verwendet werden?
Ja! Man kann über eine 'marcado' (definierte) Kieferlinie oder eine 'marcada' (starke/klare) Tendenz auf dem Markt sprechen. Es funktioniert sowohl für konkrete Dinge als auch für abstrakte Konzepte.