Inklingo

Wie sagt man "ausgeprägt" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürausgeprägtist marcadoverwenden Sie „marcado“, wenn Sie ein Merkmal oder eine Eigenschaft beschreiben, die deutlich erkennbar und nicht zu übersehen ist, wie z. B. ein starker Akzent oder eine deutliche Falte.

marcado🔊B1

Verwenden Sie „marcado“, wenn Sie ein Merkmal oder eine Eigenschaft beschreiben, die deutlich erkennbar und nicht zu übersehen ist, wie z. B. ein starker Akzent oder eine deutliche Falte.

Mehr erfahren →
acusado🔊B2

„Acusado“ eignet sich besonders, um ein Merkmal hervorzuheben, das stark betont oder sehr deutlich ist, oft mit einem negativen oder intensiven Unterton, wie bei einem starken Akzent oder einer auffälligen Veränderung.

Mehr erfahren →
característicoB1

Nutzen Sie „característico“, um etwas zu beschreiben, das typisch für eine Person, einen Ort oder eine Sache ist und diese kennzeichnet, wie ein bestimmter Geruch oder eine Eigenart.

Mehr erfahren →
pronunciado🔊B1

„Pronunciado“ wird verwendet, um etwas zu beschreiben, das deutlich sichtbar oder hörbar ist und hervorsticht, wie z. B. ein starker ausländischer Akzent oder eine deutliche Neigung.

Mehr erfahren →
viva🔊A2

„Viva“ bedeutet „lebendig“ oder „am Leben“ und wird in diesem Sinne nicht verwendet, um ein Merkmal wie „ausgeprägt“ zu beschreiben. Es bezieht sich ausschließlich auf den Zustand des Lebens.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

marcado

mar-KAH-dohmaɾˈkaðo

AdjektivB1
Verwenden Sie „marcado“, wenn Sie ein Merkmal oder eine Eigenschaft beschreiben, die deutlich erkennbar und nicht zu übersehen ist, wie z. B. ein starker Akzent oder eine deutliche Falte.
Eine große, leuchtend rote Blume sticht unter vielen kleinen blauen Blumen auf einem Feld deutlich hervor.

Beispiele

Tiene un acento gallego muy marcado.

Er hat einen sehr ausgeprägten galizischen Akzent.

Su estilo de vestir es muy marcado y elegante.

Ihr Kleidungsstil ist sehr ausgeprägt und elegant.

Después de tanto ejercicio, sus abdominales están muy marcados.

Nach so viel Training sind seine Bauchmuskeln sehr definiert.

Die Übereinstimmung ist entscheidend

Als Adjektiv muss 'marcado' seine Endung an das Substantiv anpassen, das es beschreibt, sowohl in Geschlecht (-o/-a) als auch in Zahl (Singular/Plural).

Vergessen der weiblichen/pluralen Formen

Fehler:La diferencia fue muy marcado.

Korrektur: La diferencia fue muy marcada. (Weil 'diferencia' weiblich ist.)

acusado

ah-koo-SAH-dohakuˈsaðo

AdjektivB2neutral bis leicht negativ
„Acusado“ eignet sich besonders, um ein Merkmal hervorzuheben, das stark betont oder sehr deutlich ist, oft mit einem negativen oder intensiven Unterton, wie bei einem starken Akzent oder einer auffälligen Veränderung.
Eine einsame Person steht vor einem dunklen Hintergrund, die von einem fokussierten Scheinwerfer von oben grell beleuchtet wird, was symbolisiert, dass jemand herausgestellt oder beschuldigt wird.

Beispiele

Tenía un acento muy acusado, típico de su región.

Er hatte einen sehr ausgeprägten Akzent, typisch für seine Region.

La paciente presentaba un dolor acusado en el pecho.

Der Patient wies einen markierten Schmerz in der Brust auf.

La persona acusada fue liberada por falta de pruebas.

Die beschuldigte Person wurde mangels Beweisen freigelassen.

Angleichung ist entscheidend

Als Adjektiv muss 'acusado' in Geschlecht und Zahl mit dem Substantiv übereinstimmen, das es beschreibt: 'rasgos acusados' (maskulin Plural Züge), 'diferencia acusada' (feminin Singular Unterschied).

característico

AdjektivB1
Nutzen Sie „característico“, um etwas zu beschreiben, das typisch für eine Person, einen Ort oder eine Sache ist und diese kennzeichnet, wie ein bestimmter Geruch oder eine Eigenart.

Beispiele

Ese aroma es característico del café recién hecho.

Dieser Duft ist charakteristisch für frisch gebrühten Kaffee.

pronunciado

pro-noon-SYAH-dohpɾonunˈθjaðo

AdjektivB1
„Pronunciado“ wird verwendet, um etwas zu beschreiben, das deutlich sichtbar oder hörbar ist und hervorsticht, wie z. B. ein starker ausländischer Akzent oder eine deutliche Neigung.
Ein einzelner, leuchtend roter Apfel liegt in der Mitte einer Schale mit vielen grünen Äpfeln.

Beispiele

Tiene un acento extranjero muy pronunciado.

Er hat einen sehr auffälligen ausländischen Akzent.

Hay un descenso pronunciado al final de la calle.

Am Ende der Straße gibt es einen steilen Abhang.

El paciente mostró un alivio pronunciado después del tratamiento.

Der Patient zeigte nach der Behandlung eine deutliche Erleichterung.

Angleichung an das Nomen

Da es sich um ein Adjektiv handelt, muss es mit der Person oder Sache übereinstimmen, die es beschreibt. Verwenden Sie 'pronunciado' für maskuline Nomen und 'pronunciada' für feminine Nomen.

Nicht für Lautstärke verwenden

Fehler:Su voz es muy pronunciada.

Korrektur: Su voz es muy fuerte.

viva

bee-bahˈbi.ba

AdjektivA2
„Viva“ bedeutet „lebendig“ oder „am Leben“ und wird in diesem Sinne nicht verwendet, um ein Merkmal wie „ausgeprägt“ zu beschreiben. Es bezieht sich ausschließlich auf den Zustand des Lebens.
Eine einzelne, leuchtend grüne, gesunde Topfpflanze mit mehreren großen Blättern, die sich im hellen Sonnenlicht entfalten.

Beispiele

A pesar del accidente, la conductora está viva.

Trotz des Unfalls ist die Fahrerin am Leben.

La tradición de la fiesta sigue muy viva en el pueblo.

Die Tradition des Festes ist in dem Dorf noch sehr lebendig.

Hizo una descripción muy viva de sus vacaciones.

Sie gab eine sehr lebhafte Beschreibung ihres Urlaubs.

Angleichung an das Nomen

Als Adjektiv muss 'viva' sich an die Person oder Sache anpassen, die es beschreibt. Verwenden Sie 'viva' für feminine Dinge ('la planta viva') und 'vivo' für maskuline Dinge ('el perro vivo'). Dies ist ähnlich wie im Deutschen, wo Adjektive dekliniert werden.

Verwechslung mit 'ser' und 'estar'

Fehler:La flor es viva.

Korrektur: La flor está viva. Verwenden Sie 'estar', um über den Zustand des Lebendigseins zu sprechen, der sich ändern kann. 'Ser' wird für inhärente Eigenschaften verwendet, wie 'Ella es una persona muy viva' (Sie ist eine sehr scharfsinnige Person).

Verwechslung von „marcado“, „acusado“ und „pronunciado“

Die häufigste Verwechslung besteht darin, zwischen „marcado“, „acusado“ und „pronunciado“ zu wählen, da alle ein stark ausgeprägtes Merkmal beschreiben. „Marcado“ ist oft die neutralste Wahl, während „acusado“ manchmal eine stärkere Intensität oder sogar eine negative Konnotation haben kann. „Pronunciado“ betont das Hervorstechen des Merkmals.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.