porte
“porte” bedeutet “Haltung” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
Haltung
Auch: Ausstrahlung, Auftreten
📝 In Aktion
El capitán entró en la habitación con un porte muy distinguido.
B2Der Kapitän betrat den Raum mit einer sehr vornehmen Haltung.
Tiene el porte de una bailarina profesional.
B1Sie hat die Ausstrahlung einer professionellen Tänzerin.
Su buen porte le ayudó a conseguir el trabajo de modelo.
B2Sein gutes körperliches Auftreten verhalf ihm zu dem Modeljob.
Versandkosten
Auch: Porto, Fracht
📝 In Aktion
¿El precio del sofá incluye el porte?
A2Sind die Versandkosten im Preis des Sofas inbegriffen?
Los portes de la mudanza fueron más caros de lo esperado.
B1Die Umzugskosten waren teurer als erwartet.
Recibí el paquete a portes debidos.
B2Ich erhielt das Paket unfrei (Zahlung bei Lieferung).
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "porte" übersetzt werden:
auftreten→ausstrahlung→fracht→haltung→porto→versandkosten→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: porte
Frage 1 von 3
Wenn Sie auf einer Website 'portes gratis' sehen, was bedeutet das?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Abgeleitet vom Verb 'portar' (tragen), das vom lateinischen 'portare' stammt. Es bezog sich ursprünglich darauf, wie jemand sich 'trägt' oder wie Waren 'getragen' werden.
Erstmals belegt: 13th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Ist 'porte' dasselbe wie 'transporte'?
Sie sind ähnlich, aber 'transporte' ist der allgemeine Vorgang des Bewegens von Dingen, während 'porte' oft speziell die *Kosten* oder die *Art und Weise* des Transports von etwas bezeichnet.
Kann ich 'porte' verwenden, um eine kleine Person zu beschreiben?
Ja, aber 'porte' impliziert normalerweise ein Gefühl von Würde oder Stil in der Art, wie sich die Person hält, unabhängig von der Körpergröße.
Ist es 'el porte' oder 'la porte'?
Es ist immer 'el porte'. Verwechseln Sie es nicht mit 'la puerta' (die Tür).

