proyectar
“proyectar” bedeutet “projizieren” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
projizieren, planen
Auch: werfen, zeigen
📝 In Aktion
Van a proyectar la película en la pared del edificio.
B1Sie werden den Film an die Wand des Gebäudes projizieren.
Estamos proyectando una nueva estrategia de ventas para el próximo año.
B2Wir planen eine neue Vertriebsstrategie für das nächste Jahr.
El árbol proyecta una sombra muy larga por la tarde.
A2Der Baum wirft am Nachmittag einen sehr langen Schatten.
vermitteln
Auch: projizieren
📝 In Aktion
Ella proyecta mucha seguridad cuando habla en público.
B2Sie vermittelt viel Selbstvertrauen, wenn sie öffentlich spricht.
A veces proyectamos nuestras inseguridades en los demás.
C1Manchmal projizieren wir unsere Unsicherheiten auf andere.
🔄 Konjugationen
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "proyectar" übersetzt werden:
planen→projizieren→vermitteln→werfen→zeigen→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: proyectar
Frage 1 von 3
Welcher Satz beschreibt korrekt die 'Planung' eines Unternehmens?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Vom lateinischen 'proiectare', was 'nach vorne werfen' bedeutet. Das erklärt, warum wir es sowohl für das Werfen von Licht nach vorne als auch für das Werfen unserer Ideen in die Zukunft verwenden.
Erstmals belegt: 15th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Geht es bei 'proyectar' immer um Filme?
Nein! Obwohl es für das Kino verwendet wird, ist es in der Wirtschaft (Planung) und Psychologie (Vermittlung von Gefühlen) ebenso gebräuchlich.
Was ist der Unterschied zwischen 'planear' und 'proyectar'?
'Planear' ist allgemeiner für das Erstellen von Plänen. 'Proyectar' impliziert oft einen detaillierteren Entwurf oder eine Vision für die Zukunft.
Hat es unregelmäßige Formen?
Gute Nachrichten! Es ist in allen Zeitformen völlig regelmäßig. Es folgt dem gleichen Muster wie 'hablar' und 'cantar'.

