Inklingo

saqué

sah-KEHsaˈke

Ich nahm heraus, Ich zog heraus

Auch: Ich entfernte
VerbA1irregular (spelling change C to QU) ar
Die Hand eines Kindes greift in einen bunten Rucksack und zieht einen leuchtend roten Apfel heraus.
infinitivesacar
gerundsacando
past Participlesacado

📝 In Aktion

Ayer saqué la basura antes de que lloviera.

A1

Gestern habe ich den Müll rausgebracht, bevor es regnete.

Saqué mi móvil del bolsillo para ver la hora.

A2

Ich zog mein Handy aus der Tasche, um auf die Uhr zu schauen.

Wortverbindungen

Synonyme

Antonyme

  • metí (Ich steckte hinein)

Häufige Kollokationen

  • saqué las llavesIch holte die Schlüssel heraus
  • saqué el perro a pasearIch führte den Hund spazieren

Ich bekam, Ich erhielt

Auch: Ich erreichte
VerbA2irregular (spelling change C to QU) ar
Eine glückliche Studentenfigur mit leuchtenden Augen und breitem Lächeln hält ein Stück Papier in der Hand, das golden leuchtet und ein gutes Ergebnis symbolisiert.
infinitivesacar
gerundsacando
past Participlesacado

📝 In Aktion

Saqué una nota excelente en el examen de español.

A2

Ich bekam eine ausgezeichnete Note in der Spanischprüfung.

Finalmente saqué mi licencia de conducir el mes pasado.

B1

Ich erhielt letzten Monat endlich meinen Führerschein.

Wortverbindungen

Synonyme

Häufige Kollokationen

  • saqué buenas notasIch bekam gute Noten
  • saqué conclusionesIch zog Schlussfolgerungen

Ich hob ab

VerbB1irregular (spelling change C to QU) ar
Die Hand einer Person greift nach einem Stapel grüner Scheine, die aus einem Schlitz in einer einfachen, grauen Wandmaschine herauskommen, was eine Geldautomatenabhebung darstellt.
infinitivesacar
gerundsacando
past Participlesacado

📝 In Aktion

Necesitaba efectivo, así que saqué 200 euros del cajero.

B1

Ich brauchte Bargeld, also hob ich 200 Euro am Geldautomaten ab.

Saqué todos mis ahorros para comprar un coche.

B2

Ich nahm alle meine Ersparnisse, um ein Auto zu kaufen.

Wortverbindungen

Synonyme

Antonyme

Häufige Kollokationen

  • saqué dineroIch hob Geld ab
  • saqué un préstamoIch nahm einen Kredit auf

Ich servierte

VerbB1irregular (spelling change C to QU) ar
Eine stilisierte Illustration eines Tennisspielers, der mitten in der Luft springt und kraftvoll einen gelben Tennisball mit einem Schläger über ein Netz schlägt.
infinitivesacar
gerundsacando
past Participlesacado

📝 In Aktion

En el último punto del partido, yo saqué y gané.

B1

Am letzten Punkt des Matches servierte ich und gewann.

Saqué tan fuerte que nadie pudo devolver la pelota.

B2

Ich servierte so hart, dass niemand den Ball zurückspielen konnte.

Wortverbindungen

Synonyme

Antonyme

Häufige Kollokationen

  • saqué de revésIch servierte mit der Rückhand

🔄 Konjugationen

indicative

present

él/ella/ustedsaca
yosaco
sacas
ellos/ellas/ustedessacan
nosotrossacamos
vosotrossacáis

imperfect

él/ella/ustedsacaba
yosacaba
sacabas
ellos/ellas/ustedessacaban
nosotrossacábamos
vosotrossacabais

preterite

él/ella/ustedsacó
yosaqué
sacaste
ellos/ellas/ustedessacaron
nosotrossacamos
vosotrossacasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedsaque
yosaque
saques
ellos/ellas/ustedessaquen
nosotrossaquemos
vosotrossaquéis

imperfect

él/ella/ustedsacara/sacase
yosacara/sacase
sacaras/sacases
ellos/ellas/ustedessacaran/sacasen
nosotrossacáramos/sacásemos
vosotrossacarais/sacaseis

Auf Spanisch übersetzen

Wörter, die auf Spanisch als "saqué" übersetzt werden:

ich servierte

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: saqué

Frage 1 von 1

Welche deutsche Übersetzung ist für den Satz: 'Saqué una foto antes de irme.' korrekt?

📚 Weitere Ressourcen

👥 Wortfamilie
🎵 Reimwörter
ataquébusqué
📚 Etymologie

Stammt vom Vulgärlateinischen *saccare* ab, was 'in einen Sack stecken' oder, in Erweiterung, 'einen Sack leeren' bedeutet, was sich zur modernen Bedeutung von 'herausnehmen' oder 'extrahieren' entwickelte.

Erstmals belegt: 13th century

Kognaten (Verwandte Wörter)

Portuguese: sacarCatalan: sacar

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

Häufig gestellte Fragen

Warum ändert sich 'sacar' in der Vergangenheit zu 'saqué'?

Dies ist eine obligatorische Rechtschreibänderung für alle Verben, die auf -car enden (wie *tocar* oder *buscar*). Die Änderung von 'c' zu 'qu' ist notwendig, um den harten 'k'-Klang beizubehalten. Wäre es als 'sacé' geschrieben, hätte es einen weichen 's'-Klang, was die Aussprache des Wortes verändern würde. Dies ist eine typische Anpassung, die im Deutschen so nicht existiert, da wir den Klang durch 'k' oder 'ck' sichern.

Ist 'saqué' die einzige Möglichkeit, 'ich nahm heraus' zu sagen?

Nein. Sie könnten auch 'quité' (ich entfernte) oder 'extraje' (ich extrahierte) verwenden. 'Saqué' ist jedoch das vielseitigste und gebräuchlichste Verb für das allgemeine schnelle 'Herausholen' oder 'Bekommen' von Dingen.