Wie sagt man "fachkundig" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “fachkundig” ist “calificado” — verwenden Sie 'calificado', wenn Sie jemanden beschreiben, der die notwendigen Qualifikationen oder Anforderungen für eine bestimmte Stelle oder Aufgabe erfüllt..
calificado
/kah-lee-fee-KAH-doh//kalifiˈkaðo/

Beispiele
La empresa busca personal calificado para el área de sistemas.
Das Unternehmen sucht qualifiziertes Personal für die IT-Abteilung.
Es un técnico muy calificado que sabe arreglar cualquier motor.
Er ist ein sehr fachkundiger Techniker, der jeden Motor reparieren kann.
Necesitamos una opinión calificada antes de tomar una decisión.
Wir brauchen eine sachkundige Meinung, bevor wir eine Entscheidung treffen.
Anpassung an das Nomen
Denke daran, dass dieses Wort mit dem Nomen übereinstimmen muss, das es beschreibt. Verwende 'calificado' für einen Mann oder ein maskulines Objekt und 'calificada' für eine Frau oder ein feminines Objekt.
Platzierung zur Betonung
Normalerweise stellst du dieses Wort nach der Person, die du beschreibst (z. B. 'un médico calificado'), um ihren Status klar zu identifizieren.
Die 'Cualificado'-Verwechslung
Fehler: “Ausschließlich 'cualificado' überall zu verwenden.”
Korrektur: In Lateinamerika ist 'calificado' der Standard für 'qualifiziert'. 'Cualificado' ist in Spanien viel gebräuchlicher.
cualificado
/kwah-lee-fee-KAH-doh//kwalifiˈkaðo/

Beispiele
Ella es una ingeniera muy cualificada.
Sie ist eine sehr qualifizierte Ingenieurin.
Necesitamos personal cualificado para abrir la nueva fábrica.
Wir brauchen qualifiziertes Personal, um die neue Fabrik zu eröffnen.
La empresa ofrece mejores salarios a la mano de obra cualificada.
Das Unternehmen bietet Fachkräften bessere Gehälter.
Angleichung an das Geschlecht
Dieses Wort muss mit der Person übereinstimmen, die Sie beschreiben. Verwenden Sie 'cualificado' für einen Mann, 'cualificada' für eine Frau und fügen Sie ein 's' hinzu, wenn Sie über mehr als eine Person sprechen.
Verwendung mit 'Ser'
Verwenden Sie das Verb 'ser' (sein) mit diesem Wort, da Qualifiziertsein als dauerhafte Eigenschaft oder beruflicher Status angesehen wird. Dies entspricht dem deutschen Gebrauch von 'sein' bei Adjektiven, die eine Eigenschaft beschreiben (z.B. 'Er ist qualifiziert').
Cualificado vs. Calificado
Fehler: “Verwendung von 'calificado' in Spanien, um berufliche Fähigkeiten zu bezeichnen.”
Korrektur: Während 'calificado' in Lateinamerika üblich ist, ist in Spanien 'cualificado' die Standardform, um auszudrücken, dass jemand über berufliche Qualifikationen verfügt. Dies ist eine Besonderheit des Spanischen, die für Deutschsprachige wichtig ist, da im Deutschen die Unterscheidung nicht so stark ausgeprägt ist.
experto
ess-PAIR-toh/eksˈpeɾto/

Beispiele
Mi hermano es muy experto en jardinería.
Mein Bruder ist sehr fachkundig in der Gartenarbeit.
Necesitamos un equipo de técnicos expertos para esta reparación.
Wir brauchen ein Team von fachkundigen Technikern für diese Reparatur.
Ella es experta en la cocina italiana.
Sie ist fachkundig (oder geschickt) in der italienischen Küche.
Adjektivische Übereinstimmung (Genus/Numerus)
Als Adjektiv muss 'experto' seine Endung an die Person oder Sache anpassen, die es beschreibt: 'experto' (maskulin Singular), 'experta' (feminin Singular), 'expertos' (maskulin Plural) und 'expertas' (feminin Plural). Im Deutschen wird dies durch die Deklination des Adjektivs erreicht (z.B. 'ein experte Mann' vs. 'der experte Mann').
Vergessen des Geschlechts
Fehler: “La doctora es experto.”
Korrektur: La doctora es experta. (Denken Sie daran, die -a Endung zu verwenden, wenn Sie eine weibliche Person beschreiben, analog zur deutschen Endung bei weiblichen Substantiven.)
especializado
/es-peh-syah-lee-sah-doh//espeθjaliˈθaðo/

Beispiele
Este es un hospital especializado en niños.
Dies ist ein auf Kinder spezialisiertes Krankenhaus.
Necesitamos un técnico especializado para arreglar la máquina.
Wir brauchen einen spezialisierten Techniker, um die Maschine zu reparieren.
El curso ofrece conocimientos especializados en marketing digital.
Der Kurs vermittelt spezialisiertes Wissen im Bereich digitales Marketing.
Endung anpassen
Da es sich um ein Adjektiv handelt, muss die Endung angepasst werden, um die Person oder Sache, über die Sie sprechen, zu bezeichnen. Verwenden Sie 'especializado' für einen Mann oder einen männlichen Gegenstand, 'especializada' für eine Frau oder einen weiblichen Gegenstand und fügen Sie ein 's' für Pluralformen hinzu.
Die Verbindung mit 'en'
Wenn Sie sagen möchten, worauf sich jemand spezialisiert hat, verwenden Sie immer das spanische Wort 'en' direkt danach.
Falsche Geschlechtsanpassung
Fehler: “La enfermera es muy especializado.”
Korrektur: La enfermera es muy especializada. (Da 'enfermera' weiblich ist, muss das Adjektiv auf 'a' enden.)
Verwendung von 'con' statt 'en'
Fehler: “Un médico especializado con el corazón.”
Korrektur: Un médico especializado en el corazón. (Verwenden Sie immer 'en', um die Spezialisierung mit der Person zu verbinden.)
diestro
/dee-ESS-troh//ˈdjestɾo/

Beispiele
Ella es muy diestra con la guitarra.
Sie ist sehr geschickt mit der Gitarre.
Es un cirujano diestro y con mucha experiencia.
Er ist ein erfahrener Chirurg mit viel Erfahrung.
Se mostró diestro en el manejo de la crisis.
Er erwies sich als fachkundig im Umgang mit der Krise.
Verwendung von 'en' und 'con'
Verwende 'en', um einen Fachbereich zu beschreiben (geschickt in Kunst), und 'con', um Geschick mit einem Werkzeug zu beschreiben (geschickt mit einem Messer).
Nicht nur für Hände
Fehler: “Denken, es bedeutet nur 'rechtshändig'.”
Korrektur: Verwende es, um jedes Talent zu beschreiben!
Häufige Verwechslung: Calificado vs. Cualificado
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.




