Wie sagt man "gültig" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “gültig” ist “válido” — verwenden Sie "válido" für etwas, das rechtlich bindend, offiziell anerkannt oder logisch und vernünftig ist. Dies ist die häufigste und allgemeinste Übersetzung für "gültig"..
válido
Beispiele
Este billete es válido para un solo viaje.
Diese Fahrkarte ist für eine einfache Fahrt gültig.
vigente
/bee-HEN-teh//biˈhente/

Beispiele
La ley entrará en vigor el próximo mes y estará vigente por cinco años.
Das Gesetz tritt nächsten Monat in Kraft und wird fünf Jahre lang gültig sein.
Mi pasaporte todavía está vigente por dos años más.
Mein Reisepass ist noch zwei Jahre gültig.
Debemos seguir la normativa vigente para evitar multas.
Wir müssen die aktuellen Vorschriften befolgen, um Strafen zu vermeiden.
Esa vieja tradición sigue vigente en muchos pueblos rurales.
Diese alte Tradition ist in vielen ländlichen Gemeinden noch in Gebrauch.
Eine Form für alle Fälle
Dieses Wort endet auf 'e', was bedeutet, dass es genau gleich bleibt, egal ob du über eine maskuline Sache (un contrato) oder eine feminine Sache (una ley) sprichst. Im Deutschen gibt es diese Eigenschaft bei Adjektiven nicht, da sie sich nach Genus und Kasus richten (z.B. ein gültiger Ausweis, eine gültige Bescheinigung).
Verwendung mit 'Estar'
Wir verwenden dieses Wort normalerweise mit 'estar', weil Gültigkeit oder Aktualität oft als Status angesehen wird, der sich in Zukunft ändern könnte. Im Deutschen entspricht dies oft der Verwendung von 'sein' (z.B. Der Pass ist gültig).
Der 'Vigenta'-Fehler
Fehler: “La ley vigenta.”
Korrektur: La ley vigente. Denk daran, dass Adjektive, die auf 'e' enden, nicht zu 'a' für feminine Wörter werden. Dies ist eine häufige Fehlerquelle für Deutschsprachige, die sich an die deutschen Regeln der Adjektivdeklination gewöhnt haben.
Verwechslung von 'Vigente' mit 'Legal'
Fehler: “Zu sagen 'vigente', wenn man nur meint, dass etwas erlaubt ist.”
Korrektur: Verwende 'vigente' speziell, um zu sagen, dass etwas *aktuell* aktiv ist oder noch nicht abgelaufen ist. Für 'erlaubt' gibt es andere Wörter wie 'permitido' oder 'legal'.
aceptado
ah-sep-TAH-doh/aθepˈt̪aðo/

Beispiele
Su propuesta fue aceptada por el comité.
Ihr Vorschlag wurde vom Komitee angenommen.
El plan fue aceptado por todos los miembros del equipo.
Der Plan wurde von allen Teammitgliedern angenommen.
Su comportamiento no es generalmente aceptado en este ambiente.
Sein Verhalten wird in diesem Umfeld nicht allgemein akzeptiert.
La solicitud fue aceptada, puedes empezar la próxima semana.
Die Bewerbung wurde angenommen, Sie können nächste Woche anfangen.
Adjektivische Übereinstimmung
Als Adjektiv muss 'aceptado' mit dem Ding übereinstimmen, das es beschreibt. Verwenden Sie 'aceptada' für feminine Singular-Nomen (la oferta), 'aceptados' für maskuline Plural (los términos) und 'aceptadas' für feminine Plural (las ideas).
Vergessen der Übereinstimmung
Fehler: “La propuesta fue aceptado.”
Korrektur: La propuesta fue aceptada. (Das feminine Nomen 'propuesta' erfordert die feminine Form 'aceptada'.)
aplicable
/ah-plee-KAH-blay//a.pliˈka.βle/

Beispiele
Esta norma no es aplicable a casos anteriores.
Diese Regel ist auf frühere Fälle nicht anwendbar.
Este descuento no es aplicable a productos ya rebajados.
Dieser Rabatt ist auf bereits reduzierte Artikel nicht anwendbar.
Las leyes locales son aplicables a todos los residentes.
Lokale Gesetze sind für alle Einwohner anwendbar.
Debemos determinar si esta teoría es aplicable a nuestro experimento.
Wir müssen feststellen, ob diese Theorie auf unser Experiment anwendbar ist.
Geschlechtsneutralität
Dieses Wort endet auf -e, was bedeutet, dass es sowohl für männliche als auch für weibliche Substantive gleich bleibt. Zum Beispiel: 'un código aplicable' und 'una regla aplicable'.
Die 'a'-Verbindung
Wenn Sie angeben möchten, worauf sich etwas bezieht, verwenden Sie nach 'aplicable' immer das Wort 'a' (zu). Denken Sie daran als 'anwendbar AUF'.
Verwechslung mit 'aplacable'
Fehler: “Usar 'aplacable' para leyes.”
Korrektur: Verwenden Sie 'aplicable'. 'Aplacable' bedeutet beruhigbar (von 'aplacar').
Genusübereinstimmung
Fehler: “una ley aplicabla”
Korrektur: una ley aplicable (die Endung ändert sich nicht zu 'a' für weibliche Wörter).
hábil
Beispiele
El pago se realizará en tres días hábiles.
Die Zahlung wird innerhalb von drei Werktagen erfolgen.
Häufige Verwechslung von "válido" und "vigente"
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


