Wie sagt man "untertauchen" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “untertauchen” ist “hundir” — dieses Verb wird verwendet, wenn ein Objekt, insbesondere ein Schiff, absichtlich oder unabsichtlich unter die Wasseroberfläche gebracht wird, oft mit dem Ziel des Untergangs..
hundir
/oon-DEER//unˈdiɾ/

Beispiele
El submarino logró hundir el buque enemigo.
Das U-Boot schaffte es, das feindliche Schiff zu versenken.
El pirata intentó hundir el barco enemigo.
Der Pirat versuchte, das feindliche Schiff zu versenken.
Me gusta hundir los pies en la arena tibia.
Ich mag es, meine Füße in den warmen Sand zu versenken.
Tienes que hundir el botón con fuerza para que funcione.
Du musst den Knopf fest hinunterdrücken, damit er funktioniert.
Verwendung mit sich selbst
Wenn Dinge von selbst sinken (wie ein Schiff oder eine Person im Wasser), fügen wir oft 'se' am Ende hinzu: 'El barco se hundió' (Das Schiff sank von selbst).
Physische Handlung
Im Spanischen deckt dieses Wort sowohl den natürlichen Vorgang des Sinkens als auch die absichtliche Handlung, etwas in eine weiche Oberfläche zu drücken, ab.
Sinken vs. Fallen
Fehler: “Verwendung von 'hundir' für das Fallen durch die Luft.”
Korrektur: Verwenden Sie 'caer' für das Fallen. 'Hundir' bedeutet spezifisch, in eine Oberfläche wie Wasser, Schlamm oder ein Kissen hinein- oder darunter zu gehen.
sumergir
/soo-mair-HEER//sumerˈxiɾ/

Beispiele
Hay que sumergir las hojas de gelatina en agua fría.
Man muss die Gelatineblätter in kaltes Wasser eintauchen.
Debes sumergir los tomates en agua hirviendo.
Du solltest die Tomaten in kochendes Wasser eintauchen.
El submarino se empezó a sumergir lentamente.
Das U-Boot begann langsam unterzutauchen.
Sumergí mi cabeza en la piscina para refrescarme.
Ich tauchte meinen Kopf ins Wasser, um mich abzukühlen.
Der Wechsel von 'G' zu 'J'
Um den starken 'H'-Laut beizubehalten, ändert sich das 'g' zu einem 'j', wenn der nächste Buchstabe ein 'a' oder 'o' ist (wie in 'yo sumerjo').
Verwendung mit 'en'
Im Spanischen verwenden wir immer das Wort 'en' (in), um nach sumergir anzugeben, worin etwas eingetaucht wird.
Rechtschreibfehler bei 'Yo'
Fehler: “Yo sumergo.”
Korrektur: Yo sumerjo. Im Spanischen klingt 'go' wie 'go' in 'Gott'. Um den 'H'-Laut zu erhalten, brauchen wir das 'j'.
inundar
/ee-noon-DAHR//inunˈdaɾ/

Beispiele
Las lluvias torrenciales pueden inundar las calles del pueblo.
Die sintflutartigen Regenfälle können die Straßen des Dorfes überfluten.
El río se desbordó e inundó toda la ciudad.
Der Fluss trat über die Ufer und überflutete die ganze Stadt.
Si dejas el grifo abierto, vas a inundar el baño.
Wenn du den Wasserhahn offen lässt, wirst du das Badezimmer überfluten.
Las fuertes lluvias suelen inundar los pasos subterráneos.
Starke Regenfälle überfluten oft die Unterführungen.
Verwendung von 'Inundarse'
Füge 'se' am Ende hinzu (inundarse), wenn du sagen möchtest, dass sich etwas von selbst 'überflutet' (im Sinne von 'sich füllt'), anstatt dass jemand die Überflutung verursacht. Im Deutschen verwenden wir hier oft reflexiv gebrauchte Verben wie 'sich füllen' oder 'überlaufen'.
Überflutet 'mit' etwas
Wenn du angeben möchtest, was die Überflutung verursacht, verwende die Präposition 'de' (von/mit). Zum Beispiel: 'inundado de agua' (mit Wasser überflutet). Im Deutschen ist hier oft die Präposition 'mit' gebräuchlich.
Überflutet vs. Voll
Fehler: “La cocina está inundada de comida.”
Korrektur: La cocina está llena de comida. (Verwende 'inundar' nur, wenn es überwältigend ist wie eine Welle; ansonsten verwende 'lleno' für einfach 'voll'). Deutsche Lerner könnten dazu neigen, 'inundar' auch für nicht-wasserbezogene Übermengen zu verwenden, wo 'voll' oder 'überfüllt' passender wäre.
sumir
/soo-MEER//suˈmiɾ/

Beispiele
La crisis económica sumió al país en la pobreza.
Die Wirtschaftskrise stürzte das Land in die Armut.
La muerte de su perro lo sumió en una gran tristeza.
Der Tod seines Hundes stürzte ihn in tiefe Traurigkeit.
Las deudas pueden sumir a una empresa en la quiebra.
Schulden können ein Unternehmen in den Bankrott stürzen.
El escándalo sumió al país en una crisis política.
Der Skandal stürzte das Land in eine politische Krise.
Verwendung von 'en'
Wenn Sie 'sumir' verwenden, um auszudrücken, dass jemand in einen Zustand gestürzt wird, müssen Sie das Wort 'en' (in/in hinein) verwenden.
Hinzufügen von 'se' für persönliche Gefühle
Wenn Sie sagen möchten, dass jemand in seinen eigenen Gedanken oder Gefühlen versinkt, verwenden Sie die reflexive Form 'sumirse' (fügen Sie 'se' am Ende hinzu).
Verwechslung von sumir und sumar
Fehler: “Yo sumo a mi amigo en la tristeza.”
Korrektur: Yo sumo (von sumar) bedeutet 'ich addiere'. Verwenden Sie 'Yo sumí' oder 'Yo sumerjo', wenn Sie sinken oder stürzen meinen.
Häufige Verwechslung: Physisches Untertauchen vs. Emotionale Zustände
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.



