Inklingo

Wie sagt man "verstoßen gegen" auf Spanisch

German → Spanisch

violar

/bee-oh-LAHR//bjoˈlaɾ/

VerbB2
Dieses Wort wird verwendet, wenn gegen Gesetze, Verträge oder explizite Regeln verstoßen wird, oft mit einer Konnotation von Illegalität oder schwerwiegender Regelverletzung.
Die Beine einer Person, die über einen niedrigen Holzzaun steigen, neben einem roten Kreissymbol mit einem weißen Balken.

Beispiele

La empresa violó el contrato de exclusividad.

Das Unternehmen hat den Exklusivvertrag gebrochen.

Nadie tiene derecho a violar tu privacidad.

Niemand hat das Recht, Ihre Privatsphäre zu verletzen.

Verwendung des direkten Objekts

Wenn Sie 'violar' im Sinne von das Brechen einer Regel verwenden, folgt das Gebrochene (wie 'das Gesetz') direkt auf das Verb, ohne spezielle Konnektoren.

Die Wahl des richtigen 'Brechens'

Fehler:Verwendung von 'romper' für Gesetze.

Korrektur: Verwenden Sie 'violar' oder 'quebrantar' für Gesetze und Regeln; 'romper' bezieht sich meist auf physische Objekte.

atentar

/ah-ten-tar//atenˈtaɾ/

VerbC1eher formell
Dieses Verb wird benutzt, wenn abstrakte Werte, Rechte oder Prinzipien verletzt werden, wie z.B. die Meinungsfreiheit oder die Würde.
Ein schwerer eiserner Stiefel tritt auf eine zarte blühende Blume.

Beispiele

Esa nueva ley atenta contra la libertad de expresión.

Dieses neue Gesetz verstößt gegen die Meinungsfreiheit.

Sus comentarios atentan contra el honor de mi familia.

Seine Kommentare sind nachteilig für die Ehre meiner Familie.

Contaminar el río es atentar contra el medio ambiente.

Die Verschmutzung des Flusses verstößt gegen Umweltschutzbestimmungen.

Abstrakte Subjekte

Im Gegensatz zur physischen Bedeutung sind hier oft Gesetze, Regeln oder Worte das Subjekt, das 'angreift'.

Falsche Präpositionen

Fehler:Atentar a los derechos.

Korrektur: Atentar contra los derechos. Im Spanischen verstößt man mit diesem Verb immer 'gegen' etwas.

romper

/rrohm-pehr//roˈmpeɾ/

VerbB1
Wird verwendet, wenn eine klar definierte Regel, ein Kodex oder ein Abkommen gebrochen wird, oft im Sinne einer direkten Übertretung.
Eine kleine, freundliche Figur, die absichtlich über eine dicke, leuchtend rote Linie tritt, die auf einem grünen Boden gemalt ist und eine Grenze symbolisiert.

Beispiele

Si rompes el código de conducta, serás sancionado.

Wenn Sie gegen den Verhaltenskodex verstoßen, werden Sie sanktioniert.

Ella rompió el silencio con una pregunta incómoda.

Sie durchbrach die Stille mit einer unangenehmen Frage.

Lamento romper mi promesa, pero es necesario.

Ich bedauere, mein Versprechen gebrochen zu haben, aber es ist notwendig.

Transitive Verwendung

In diesem Kontext erfordert 'romper' ein direktes Objekt – man muss etwas brechen (eine Regel, ein Versprechen, die Stille).

Verwechslung von 'violar' und 'atentar'

Lerner verwechseln oft 'violar' und 'atentar'. 'Atentar' bezieht sich eher auf die Verletzung von Prinzipien oder Rechten (abstrakter), während 'violar' typischerweise die Übertretung von Gesetzen oder Verträgen (konkreter, oft illegal) bezeichnet.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.