Wie sagt man "vorliebe" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “vorliebe” ist “preferencia” — verwenden Sie dieses Wort, wenn Sie eine klare Bevorzugung einer Sache gegenüber einer anderen ausdrücken möchten, oft bei Entscheidungen.
preferencia
pray-fay-RAIN-syahpɾefeˈɾenθja

Beispiele
Tengo una preferencia por la comida picante.
Ich habe eine Vorliebe für scharfes Essen.
¿Cuáles son tus preferencias para el viaje?
Was sind deine Vorlieben für die Reise?
Damos preferencia a los productos locales.
Wir bevorzugen lokale Produkte.
Das richtige Brückenwort wählen
Wenn du sagen möchtest, was du für etwas bevorzugst, verwende danach immer das Wort 'por'. Zum Beispiel: 'preferencia por el té' (Vorliebe für Tee).
Immer weiblich
Dieses Wort ist immer weiblich, daher musst du immer 'la' oder 'una' davor setzen, auch wenn du ein Mann bist.
Vermeide 'de' für deine Vorliebe
Fehler: “Tengo preferencia de chocolate.”
Korrektur: Tengo preferencia por el chocolate. Die Verwendung von 'de' erweckt den Eindruck, als würde die Schokolade selbst eine Wahl treffen!
afición
Beispiele
Mi gran afición es la fotografía de paisajes.
Mein großes Hobby ist Landschaftsfotografie.
gusto
goos-toh'gus.to

Beispiele
Mi hermana tiene muy buen gusto para la decoración.
Meine Schwester hat sehr guten Geschmack bei der Dekoration.
Hay libros para todos los gustos.
Es gibt Bücher für jeden Geschmack.
Ese tipo de película no es de mi gusto.
Diese Art von Film ist nicht nach meinem Geschmack.
afecto
ah-FECK-tohaˈfekto

Beispiele
Ella siempre me muestra mucho afecto.
Sie zeigt mir immer viel Zuneigung.
El afecto entre hermanos es muy importante.
Die Zuneigung zwischen Geschwistern ist sehr wichtig.
Les envío mi más sincero afecto a todos.
Ich sende allen meine aufrichtigste Vorliebe.
Geschlechtsregel
Obwohl es auf '-o' endet, denken Sie daran, dass 'afecto' ein männliches Substantiv ist und männliche Artikel erfordert ('el afecto', 'un afecto'). Im Deutschen ist es 'die Zuneigung' (feminin), was hier ein wichtiger Unterschied ist.
Verwendung der weiblichen Form
Fehler: “La afecto es importante.”
Korrektur: El afecto es importante. (Das Substantiv ist immer männlich, unabhängig davon, wer es empfindet.)
debilidad
deh-bee-lee-DAHDdeβiliˈðað

Beispiele
Mi única debilidad son los helados de vainilla.
Meine einzige Schwäche (oder weiche Stelle) sind Vanilleeis.
El director tiene una debilidad por los estudiantes que trabajan duro.
Der Direktor hat eine Schwäche für Schüler, die hart arbeiten.
Verwendung von 'Por'
Wenn Sie 'debilidad' im Sinne von 'Vorliebe' verwenden, müssen Sie die Präposition 'por' (für) verwenden, um das Objekt Ihrer Zuneigung einzuführen: 'debilidad por [etwas]'.
Verwechslung von „preferencia“ und „afición“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.



