apresurar
“apresurar” signifie “accélérer” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
accélérer, hâter
Aussi : donner de l'élan
📝 En Action
Debemos apresurar el trámite para obtener el pasaporte.
B1Nous devons accélérer le processus pour obtenir le passeport.
Ella apresuró el paso cuando empezó a llover.
B2Elle accéléra le pas quand il commença à pleuvoir.
El director decidió apresurar la fecha de lanzamiento.
C1Le directeur a décidé d'avancer la date de lancement.
se dépêcher, se précipiter

📝 En Action
Me apresuré para llegar a tiempo a la cita.
B1Je me suis dépêché d'arriver à temps pour le rendez-vous.
No te apresures, todavía tenemos diez minutos.
B1Ne te précipite pas, nous avons encore dix minutes.
Se apresuraron a salir del edificio.
B2Ils se sont précipités pour quitter le bâtiment.
🔄 Conjugaisons
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "apresurar" en espagnol :
hâter→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : apresurar
Question 1 sur 3
Comment dit-on 'accélérer le pas' en utilisant ce mot ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Vient du préfixe 'a-' (vers) combiné avec 'presura' (hâte/urgence). 'Presura' vient lui-même du mot latin 'pressura', qui signifie pression.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'apresurarse' et 'darse prisa' ?
Ils sont presque identiques en signification. 'Darse prisa' est légèrement plus courant dans l'espagnol parlé de tous les jours, tandis que 'apresurarse' peut sembler un peu plus formel ou littéraire.
Est-ce que 'apresurar' est un verbe régulier ?
Oui ! Il suit les règles standard pour tous les verbes se terminant par -ar, il est donc très facile à conjuguer une fois que vous connaissez le modèle.
'Apresurar' signifie-t-il toujours quelque chose de positif ?
Pas nécessairement. Bien qu'il puisse signifier l'efficacité, il peut aussi impliquer de faire quelque chose trop vite ou négligemment (le faire 'apresuradamente').

