Inklingo

Comment dire "accélérer" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pouraccélérerest acelerarutilisez ce terme lorsque vous parlez d'une augmentation de la vitesse physique, par exemple pour un véhicule.

acelerar🔊A2

Utilisez ce terme lorsque vous parlez d'une augmentation de la vitesse physique, par exemple pour un véhicule.

En savoir plus →
apresurar🔊B1

Choisissez ce mot pour rendre un processus, une action ou une tâche plus rapide, en particulier lorsqu'il s'agit de délais.

En savoir plus →
ponerle🔊B2

Utilisez cette construction pour indiquer qu'il faut accorder plus d'attention, d'effort ou d'importance à quelque chose.

En savoir plus →
precipitar🔊B2

Ce terme s'emploie quand un événement ou une situation survient plus tôt que prévu, souvent de manière abrupte ou comme conséquence d'une cause.

En savoir plus →
metiendo🔊B2

Ce gérondif est utilisé de manière informelle pour décrire une action en cours qui se déroule rapidement, souvent dans un contexte sportif ou ludique.

En savoir plus →
French → espagnol

acelerar

ah-seh-leh-rahraseleˈɾaɾ

verbeA2standard
Utilisez ce terme lorsque vous parlez d'une augmentation de la vitesse physique, par exemple pour un véhicule.
Une voiture de course rouge vif filant à toute allure sur une piste sinueuse avec des lignes de mouvement derrière elle.

Exemples

Tienes que acelerar para adelantar al otro coche.

Tu dois accélérer pour dépasser l'autre voiture.

La nueva ley va a acelerar el proceso de construcción.

La nouvelle loi va accélérer le processus de construction.

Siento que mi corazón se empieza a acelerar.

J'ai l'impression que mon cœur commence à s'emballer.

Un ami régulier

Acelerar suit le modèle standard des verbes en -ar pour tous les temps. Si vous savez conjuguer 'hablar', vous savez déjà conjuguer 'acelerar' !

Utilisation avec 'se'

Quand vous voulez dire que votre cœur s'emballe ou que vous êtes personnellement énervé, utilisez la forme 'acelerarse' (s'emballer, s'agiter).

Accélérer vs. Vite

Erreur :Hacer más rápido el coche.

Correction : Acelerar el coche.

apresurar

ah-preh-soo-RAHRapɾesuˈɾaɾ

verbeB1standard
Choisissez ce mot pour rendre un processus, une action ou une tâche plus rapide, en particulier lorsqu'il s'agit de délais.
Un chef ajoutant du bois à un feu sous une marmite bouillante pour faire bouillir l'eau plus vite.

Exemples

Debemos apresurar el trámite para obtener el pasaporte.

Nous devons accélérer le processus pour obtenir le passeport.

Ella apresuró el paso cuando empezó a llover.

Elle accéléra le pas quand il commença à pleuvoir.

El director decidió apresurar la fecha de lanzamiento.

Le directeur a décidé d'avancer la date de lancement.

Faire avancer quelque chose plus vite

Utilisez ce mot lorsque vous voulez dire que vous accélérez une tâche ou un processus. Il agit directement sur l'objet (comme 'le projet' ou 'le rythme').

N'oubliez pas le 'a' avec les verbes

Erreur :Apresuro terminar la tarea.

Correction : Me apresuro a terminar la tarea. (Si vous vous dépêchez *de faire* quelque chose, vous utilisez généralement le pronom réfléchi 'apresurarse' suivi de 'a').

ponerle

poh-NEHR-lehpoˈneɾle

verbe (infinitif + pronom)B2standard
Utilisez cette construction pour indiquer qu'il faut accorder plus d'attention, d'effort ou d'importance à quelque chose.
Une illustration colorée d'une personne déterminée poussant un énorme rocher rond sur une pente douce, montrant une tension visible et un grand effort.

Exemples

Necesitas ponerle más atención a los detalles.

Tu dois lui accorder plus d'attention aux détails.

¡Ponle! Ya casi terminamos el proyecto.

Fais un effort ! Nous avons presque terminé le projet.

Le raccourci 'Ganas'

Quand les gens disent '¡Ponle!', ils sous-entendent souvent 'ponerle ganas' (mettre de l'effort). C'est une manière rapide de dire à quelqu'un de faire plus d'efforts ou de se dépêcher, un peu comme dire 'Vas-y !' ou 'Force !' en français.

precipitar

pre-see-pee-TARpɾesipiˈtaɾ

verbeB2standard
Ce terme s'emploie quand un événement ou une situation survient plus tôt que prévu, souvent de manière abrupte ou comme conséquence d'une cause.
Un chef glissant rapidement une pizza dans un four pendant qu'une minuterie sonne, montrant la vitesse et l'urgence.

Exemples

La crisis política podría precipitar la caída del gobierno.

La crise politique pourrait précipiter la chute du gouvernement.

Sus palabras precipitaron los acontecimientos.

Ses paroles ont déclenché les événements.

El frío intenso precipitó la nieve.

Le froid intense a fait précipiter la neige.

Verbe d'action directe

Lorsque vous utilisez ce verbe pour signifier « faire arriver quelque chose plus vite », il prend généralement un complément d'objet direct (la chose qui est hâtée).

Confusion avec « se dépêcher »

Erreur :No puedes precipitar al trabajo.

Correction : Il faut utiliser « precipitarse » (avec « se ») lorsque c'est vous-même qui vous précipitez. Utilisez « precipitar » pour faire arriver les événements plus vite.

metiendo

meh-tee-EN-dohmeˈtjen.do

gérondifB2informel
Ce gérondif est utilisé de manière informelle pour décrire une action en cours qui se déroule rapidement, souvent dans un contexte sportif ou ludique.
Un ballon de football volant dans les airs et entrant dans le filet d'un but de football, suggérant un score réussi.

Exemples

El equipo está metiendo muchos puntos en este cuarto.

L'équipe marque beaucoup de points dans ce quart-temps.

¡Vamos, métete! Ya es tarde.

Allez, dépêche-toi ! Il est déjà tard. (Note : utilisant 'métete' comme un ordre du verbe 'meterse')

Confusion entre « acelerar » et « apresurar »

La confusion la plus fréquente concerne « acelerar » et « apresurar ». Rappelez-vous que « acelerar » concerne principalement la vitesse physique, tandis que « apresurar » s'applique à la rapidité d'un processus ou d'une action.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.