arrestar
“arrestar” signifie “arrêter” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
arrêter
Aussi : détentionner, mettre en état d'arrestation
📝 En Action
La policía logró arrestar al sospechoso después de la persecución.
B1La police a réussi à arrêter le suspect après la poursuite.
Arrestaron a varias personas por el disturbio.
B2Ils ont arrêté plusieurs personnes pour l'émeute.
Si te arrestan, tienes derecho a hacer una llamada.
B1Si on vous arrête, vous avez le droit de passer un coup de fil.
freiner
Aussi : arrêter net, entraver
📝 En Action
Los médicos intentaron arrestar el avance de la enfermedad.
C1Les médecins ont essayé d'arrêter la progression de la maladie.
El gobierno debe arrestar el deterioro del sistema educativo.
C2Le gouvernement doit freiner la détérioration du système éducatif.
🔄 Conjugaisons
subjunctive
imperfect
present
indicative
imperfect
present
preterite
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "arrestar" en espagnol :
arrêter→arrêter net→détentionner→entraver→freiner→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : arrestar
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise 'arrestar' dans son sens figuré et formel (freiner un processus) ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Vient du latin tardif *arrestare*, formé de la préposition *ad-* (signifiant 'vers' ou 'à') et de *restare* (signifiant 'rester' ou 'demeurer'). Le sens original était simplement 'faire rester sur place' ou 'arrêter', ce qui a évolué vers le sens moderne de détention légale.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'arrestar' est utilisé pour autre chose que les crimes ?
Oui, bien que moins fréquemment. Dans le langage formel, 'arrestar' peut signifier arrêter la progression de quelque chose de négatif, comme une maladie, la dégradation ou une mauvaise tendance. Considérez cela comme 'mettre un terme à' quelque chose.
Comment dit-on 'assignation à résidence' ?
La phrase correcte est 'arresto domiciliario' ou 'prisión domiciliaria'. Vous utiliseriez la forme nominale, 'el arresto', et non le verbe 'arrestar'.

